1 Coríntios 6
Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs ARIB
1 Nin lâia tumakhatin a Khristien champui leh insûkloina dôn senla, ma insûkloina roi hah jêk rangin Pathien mingei kôm mintung loiin sonong roijêkpungei kôm a mintung ngam rang mo?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Pathien mingeiin rammuol roijêk an tih, ti nin riet loi mo? Rammuol roi luo mana nin la jêk rang anînte, roi achînte jêk rang hi nin jêk thei loi mo?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Vântîrtonngei khom ei la jêk ngei rang anni ti nin riet loi mo? Hi damsûng roi vâng chu ti rang luo nâng mak.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ma anghan damsûng roijêk rang ahong om duoiin chu, koiindanga itea tel bâkloi mingei nin min jêk rang mo?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Nin inzakna ranga ki ti ani! Nin Khristien champuingei lâia roi injêl jêk thei mivâr inkhat luo nin om loi mo?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Manêkin, khristien ankhatin a sûngsuok leh an insûkloina roijêkna mintungin sonongngei a man jêk ngâi hi!
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Roi injêl nin dôn ngâi sika hin chukloina tak nin dôn ti chu ânlang ani. Tho minchâia aom hah nin ta rangin asa uol nimak mo? Muruka aom hah nan ta rangin asa uol nimak mo?
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Manêkin nangni rengin nin tho minchâi inlôm ngâia, nin inru inlôm ngâi, nin lâibungngei le nin sarnungei lelê leh khom!
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Adiktakin mipuoloi ngeiin Pathien Rêngram luo noni ngei ti nin riet loi mo? Nin thethenin inhuong no roi; inditnasaloi song ngei, mirmil biekngei, inrêngei, hurngei, pinkuohurngei
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 aninônchu inrungei, tamrâivalngei, ju inrûingei, inngo song ngei, murukmeret tho ngei hin Pathien Rêngram luo tet noni ngei.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nangni khom senkhat chu ma anga mi nin lei ni ngâi. Aniatachu, sietna renga rusûk minsâiin Pathien kôm pêk nin ni zoia; ei Pumapa Jisua Khrista le ei Pathien Ratha sikin Pathien kôm adik nin chang zoi.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Tumakhatin, “Keima rangin jâttin tho phal ani,” a ti thei. Asa; aniatachu jâttin tho hi nangma rangin sa suolet mak. Jâttin keima rangin tho phal ani ki ti thei, aniatachu ite suokin om no ning.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tumakhatin, “Sâk nêk chu von ta rang ania, von chu sâk nêk ta rang ani,” a ti thei. Asa; aniatachu, Pathien'n minboi ruruoi atih. Takpum hih inditnasaloia mang rang nimaka, Pumapa sinthona mang rang kêng ani; male Pumapa'n takpum ranga anângngei a pêk minhun ngâi ani.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Pathien'n Pumapa chu thina renga a kaithoia male eini khom a sinthotheinân mi kaithoi sâng atih.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Nin takpumngei hah Khrista takpum amachangngei ani ti nin riet. Khrista takpum amachangngei hah lâkpên notizuor ngei takpum amachangin ki minchang rang mo? Ni tet mak!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Notizuor inzompui mi hah chu notizuor leh takpum inkhat an ni ti nin riet loi mo? Pathien lekhabu'n ânthârtakin, “Anruonin takpum inkhat hong nîng an tih,” ati.
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Aniatachu, Pumapa inzompui mi hah chu ama leh ratha pumkhat an ni.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Inditnasaloi hih mong ta roi miriemin sietna dang a tho ngei nâm chu a takpum pêntieng ania, inditnasaloi song mi rêk chu ama takpum chunga nunsie a tho ani.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Nin takpum hah nin sûnga om Pathien nangni pêk Ratha Inthieng biekin ani ti nin rietloi mo? Nin ta nikhâi mak choia, Pathien ta kêng nin ni;
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 mana rochôk kêng nin ni zoi. Masikin nin takpumngei hah Pathien roiinpuina rangin mang roi.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.