1 Coríntios 2

Pathien Lekhabu Inthieng Chongtung Thar (SCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka lâibungngei le sarnungei, Pathien chongtak inthup, misîra nin lâia ko hong lâihan, chong roiinpui le rietna roiinpui mang mu-ung.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Nin lâia ko om han khom neinun dang murdi mingil riein Jisua Khrista jêmdela aom roi vai kêng nin riet rang ku nuom ngâi.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ma anghan nin lâia han râtloi le innîk pumin leh ichin ko oma,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 male ka bâi renga minchuna chong asuok le ku thurchi misîr ngei khom hah miriem vârna methêmna chong nimaka, Pathien Ratha sinthotheina chong kêng ani uol.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Masikin nin taksônna hah miriem vârna han inngam maka, Pathien sinthotheina han kêng ânngam ani.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Hannoma rathatienga mitungsuo ngei kôm chu vârna chong ki misîr ngâi. Hannirese hi rammuol vârna chong chu nimaka, hi rammuol roijêkpungei an inlalna ânmang tir ngei vârna chong khom nimak.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Pathien vârna chong inthup ha kêng ki misîr ngâi, vârna chong inthup ei roiinpuina ranga Pathien'n rammuol om mânna a lei thangsai hah kêng ani.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ma vârna hah hi rammuol roijêkpungei rengin riet mak ngei. Riet senla ngei chu roiinpuina Pumapa hah jêmdel noni ngei.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Hannoma Pathien lekhabu'n,
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Aniatachu Pathien'n eini rangin chu a chongtak inthup hah Ratha'n mi min riet zoi. Ratha han jâttin a sûisuok ngâi, Pathien neinunkhînngei inthûktaka inthup khom.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Ei sûnga om ei ratha lelê hih vai kêng ei chungroi a riet ngâia; ma angdên han, Pathien Ratha vai kêng Pathien chungroi murdi a riet thei ngâi.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ei man hih rammuol Ratha nimaka; manêkin, Pathien'n neinun mi pêk ngei murdi ei riet theina rangin, Pathien juongtîr Ratha ha kêng ei man ani.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Masika han miriem vârna minchûn, misîr ngâi mak mea, Ratha minchûn kêng kin misîr ngâi, rathatienga chongtakngei hah Ratha dônngei kôm kin rilsensâi ngâi.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Tukhom Ratha dôn loiin chu Pathien Ratha renga manboipêkngei hah man thei ngâi mak ngei. Ma anga mingei han chu ma neinunngei hah riet thei ngâi mak ngeia; ama ta rangin chu inmôlna vai kêng ani, a luttie hah Ratha'n vai kêng a riet thei sikin.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Tutu khom Ratha man ngei chu neinuntin aluttie an riet ngâi, hannirese, ama chu tutên jêk thei ngâi mak ngei.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Pathien lekhabu'n ati anghan:
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.