Gálatas 5
Soli New Testament (SBY_TWF) vs NVI
1 Klistu walatulubula kwambeti tube basunguluka nditu. Lino kamwimana cituloba mukusunguluka kwenu, kayi kamutasuminanga kusungwa mubusha.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Lino kamunyumfwishisha, ame Paulo ndamwambilingeti mwasumina kumupalulwa ekwambeti Klistu liyawa ncito kuli njamwe napacepe sobwe.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Kayi ndabweshengaponga kwambila muntu uliyense wapalulwa, kwambeti welela kukonkela Milawo yonse ya Mose.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Amwe mwense muleleshenga kuba balulama pakukonkela Milawo iyo, mulalifunyu mwenka kuli Klistu. Neco mulaba kunsa kwa kwinamoyo kwa Lesa.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Lino afwe kupembelela kwetu nikwakwambeti Lesa nakatululamike, ico encotulapembelelenga mungofu sha Mushimu Uswepa ulasebensenga kupitila mu lushomo lwetu.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Pakwinga pacindi mpotwekatana ne Klistu Yesu, kupalulwa nambi kutapalulwa byonse biliyawa ncito, cilayandikinga nikwambeti muntu abe ne lushomo ulo lukute kusebensa kupitila mu lusuno.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Mwalikwinsa cena. Nomba walamukanisha niyani kukonka cancinencine? Nomba walacikonsha aconi kumukanisha?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Ibi bintu walabinsa nteyo Lesa walamukuwa sobwe.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 “Tweshikufufumisha tung'anowa tukute kufufumusha shinkwa ense.”
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 Ndashometi pacepo ca kwikatana ne Mwami nteshi mukabe ne miyeyo yapusana ne yakame. Nsombi muntu uliyense lamufulunganyanga nambi niyani, Lesa nakamupe cisubulo.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Nomba ame mobanse bame, na mpitilisha kukambauketi kupalulwa kulayandikinga, nomba ndapengelenga cani? Makani awa nali akubinga ekwambeti kukambauka kwakame sha lusanda lwa Yesu nshinga ne kulabulunga kukalalishowa Bayuda.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 Ngankondwa kwambeti abo balamufulunganyanga kabatabowa bapalulwa, nsombi kwambeti babelimo ngomwa.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Lino amwe mobanse, Lesa walakuweti mube bantu basunguluka. Nsombi kamuchenjela kwambeti kusunguluka kwenu kakutaba mwakuyubila bwikalo bwenu bwa lunkumbwa lwakuyanda kwinsa byaipa. Nsombi amwe kamunyamfwananga mulusuno.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Pakwinga Milawo ya Lesa yonse yalabikwa mu Mulawo umo usa wakwambeti, “Usune munobe mbuli ncolisuni omwine.”
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 Nomba na mutatika kulingana ne kulumana, mbuli banyama, cenjelani ngamupwa kushinana.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 Lino ncondambanga nici, lekani Mushimu Uswepa wendeleshe buyumi bwenu, mwenseco nteshi mukakonkele bintu bya lunkumbwa lwa bwikalo bwaipa bwa kusemwa nabo.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Pakwinga bwikalo bwaipa bwa kusemwa nabo bukute kuyanda bintu Mushimu Uswepa mbyotasuni, kayi mbyosuni Mushimu Uswepa, bwikalo bwaipa bwakusemwa nabo nkaubisuni. Ibi bintu bibili byapelana cakwinseti nkamwela kwinsa bintu mbyomulandanga.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 Nsombi na Mushimu Uswepa eulamutangunininga nkamwela kubapo basha ba Milawo ya Mose sobwe.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Lino bintu bya bwikalo bwaipa bwakusemwa nabo bikute kubonekela patuba. Bintu ibyo nibi; Bufule ne kwinsa byaipa, ne kutalikanisha
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 ne kukambilila tumbwanga ne buloshi ne kupatana ne kupusana ne minyono ne kupya moyo ne kulisuna ne kutekatishana ne kusalululana
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 ne kukumbwila ne bucakolwa ne kwinsa byaipa pa malyalya kayi ne bintu nabimbi. Neco ndamucenjeshenga mbuli ncondalensa kendi, kwambeti bantu bakute kwinsa bintu byamushoboyu nteshi bakatambuleko Bwami bwa Lesa sobwe.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Nomba bisepo bya Mushimu Uswepa nibi; Lusuno ne kukondwa ne lumuno ne moyonteka ne kwina moyo ne kwina ne kushomeka,
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 ne kubomba moyo kayi ne kulikanisha. Kuliyawa mulawo wela kubikanisha bintu ibi.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 Abo bantu bakendi Yesu Klistu, bapopa pa lusanda bwikalo bwaipa bwakusemwa nabo pamo ne mbyokute kuyanda, kayi ne lunkumbwa lwaipa lonse.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Mushimu Uswepa walatupa buyumi, neco katulekani wendeleshe buyumi bwetu.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Katutaba beshi kulitukumuna, nambi beshikukalalishana, nambi ba minyono umo ne munendi.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.