Hebreus 3

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hapa-eg, pawpatel ya kapara kon iningat nin Diyos, ihipen tamo hi Apo Hisos ya inhogò nin Diyos emen ya mag-in pinakamatag-ay ya parì ya mangipakisondò kontamo ha Diyos, ta hiya hi Apo Hisos ya ampahimala-an tamo.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Tapat ya ha impagawà kona nin Diyos ya nangihogò kona bilang itaman koni Moysis hin hato ya tapat ha pamama-alà ha kapamilyawan nin Diyos, hatoy Aw-israylita ya impaba-alà kona nin Diyos.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Piro hi Apo Hisos ay ampaka-igit koni Moysis ta hiyay namalsa nin tawtawo. Hay ka-alimbawa-an ay tawoy nangipa-ireng bali: hay mas amparangalan ay hatoy tawo kisa bali, piro hi Pangino-on Hisos ya ka-alimbawa-an nin nangipa-ireng bali ay hiyay mas amparangalan kisa hi Moysis ya pinaba-alà bongat.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Balang bali ay ma-in nangipa-ireng, piro Diyos ya namalsa nin kaganawan bagay.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Hi Moysis ay bilang ha mihay alilà ya tapat ha pagsisirbi ha Diyos, ta hiya ay anhomonol ha an-ipagawà kona nin Diyos ya asiwa-en nay Aw-israylita ya tawtawo nin Diyos. Hay bawbagay ya halita-en lano nin Diyos ay imbalità ni Moysis.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Balè hi Pangino-on Hisokristo ay alwan alilà, ta hiya ay Anak nin Diyos. Tapat ya ha pangangasiwà ha aw-anak nin Diyos bilang ombayro ha pangangasiwà hin hato ni Moysis. Hitamo ay aw-anak nin Diyos no hay pamahimalà tamo kona ay matibay angga ha anggawan, boy no an-omasa tamo kona.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Hay Ispirito nin Diyos ay naghalità nin ombayri:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ay agmoyo patya-en ya nakem moyo nin bilang ha kawka-apo-apowan moyo ya kinomontra ha Diyos hin hato hinpana-on ni Moysis. Pirmi la kon anhoboken hin anti hila ha powiray dogal, wana nin Diyos.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Lo-ob apatapò ya ta-on nin angkakit lay pawpapag-ispantawan ya anggaw-en ko konla, piro aghila antonggen nin manobok kongko.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Kayà habaytoy tawtawo ay pinamahangan ko. Hinalità ko, ‘Pirmi hilan ampakihowawì kongko ta angkomontra hila ha labay ko.’
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Ha kapahangan ko konla ay ombayri ya pinanompa-an kon hinalità: ‘Talagan aghila makapahok nin pa-inawa do kongko ha dogal ya inhandà kon pa-iriyan la.’”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Pawpatel, mag-atap kawo emen agkawo mag-in mala-et ya ayin pantotompel ha Diyos, ta no mangyari komoyo bayto ay anhalibokotan moyo ya Diyos ya angkabiyay.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Hay dapat moyon gaw-en emen agkawo maloko para gomawà nin kasalanan ay agmoyo patya-en ya nakem moyo, boy allo-allo kawon mipapangaralan mintras ma-in et pana-on nin mangapitatambay kawo.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Hay pamakilamo tamo koni Pangino-on Hisokristo ay ayin angga no pangoligtanan tamon mahampat ya pamahimalà tamo kona hin ompisa nin hitamo ay tinompel kona.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Ombayri ya nakaholat ha Halità nin Diyos:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Hino baytoy nipankomontra ha Diyos maski nalengè lay bosis na ya ampaghalità konla? Warì alwan hila baytoy kaganawan nin hatoy pinangonawan ni Moysis nin in-alih ha nasyon Ihipto?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Ha lo-ob apatapò ya ta-on, hinoy ampamahangan nin Diyos? Warì alwan hatoy nipagkasalanan ya nikati ha powiray dogal?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Hinoy inhompà nin Diyos nin talagan ahè makapahok nin pa-inawa do kona ha dogal ya inhandà nan pa-iriyan la? Warì alwan hatoy ahè nipanhomonol kona?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tandà tamo ya aghila nakapahok banà ha agla pantompel ha Diyos.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.