Apocalipse 15
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hapa-eg, nakakit akon kanayon ya masyadoy papag-ispantawan ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos. Ma-in bayron pitoy anghil ya balang miha konla ay ma-in gitan ya pamadya-dyà nin tawtawo ha babon lotà. Habayti ya pamadya-dyà ya kalalampohan pahang nin Diyos ya iparosa na ha tawtawo.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Hapa-eg, nakit ko et bayro ya bilang salaming ya emen kalawang dagat boy ma-in lamoy apoy. Nakit ko et baytoy tawtawo ya nakatalo do ha kapapalimoy ayop boy ha ribolto nin habayto, boy habaytoy tawtawo ay ahè napatalon napamarka nin nomiron ngalan nin habayto. Hila baytoy tawtawo ay anti ha dani nin hatoy salaming ya emen kalawang dagat boy ma-in hilan alpa ya anggamiten nin panogtog ya inggawà konla nin Diyos.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ampipagkanta hila ya hay angkantawen la ay kanta ni Moysis ya magsisirbi nin Diyos boy kanta nin hatoy Oybon Topa. Ombayri ya kanta la:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Kaganawan tawo ay anggomalang komo boy ampambin dangal ha ngalan mo. Ayin kanayon ya ayin kapintasan no alwan hikan bongat, Pangino-on. Kaganawan tawo ha balang nasyon ay mako komo; homamba hila komo ta nipatnag konla ya kahampatan nin gawgawà mo.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Hin nayarì bayto ay nakit ko ya do ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos ay nalo-atan ya bali nin Diyos, boy ha lo-ob nin habayto ay nakit ko ya pinangigwa-an nin kasondo-an nin Diyos ha tawtawo.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ha bali nin Diyos ay ma-in nilomwah ya pitoy anghil ya ma-in kakayawan nin mambin pitoy klasin pamadya-dyà ha tawtawo ha babon lotà. Hay hawholot nin habaytoy aw-anghil ay maganday klasin doloy mapotì boy hay balabal ya nakabelebel ha nebneb la ay gintò.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Hapa-eg miha do ha apat ya pinalsa ya ma-in biyay ay nambi ha balang miha do ha pitoy anghil nin yawong ya gintò ya ponò nin pahang nin Diyos ya angkabiyay anggan makakanoman.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Hatoy bali nin Diyos ay napnò nin ahok ya nangibat ha kagandawan kahawangan boy ha kapangyariyan nin Diyos. Ayin makapahok bayro anggan ahè malabah baytoy pitoy bagay yapamadya-dyà ya anggitan nin hatoy pitoy anghil.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.