1 Coríntios 13

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hay pinakamahampat ha kaganawan ay panlalabi. No ma-in ako man kakayawan makapaghalità nin kahalakoy hawhalità ya nangibat ha Ispirito nin Diyos boy maskin makapaghalità akon halità nin aw-anghil, ta agko ampanlabi ha kapara kon tawo ay bilang akon tonoy nin borakatag o tonoy kompanà ya nabahak.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 No ma-in ako man kakayawan mangi-aral Halità nin Diyos, ma-in akon tinandà boy pangingintindi nin kaganawan bagay ya ahè pon impatandà nin Diyos, boy maski mapakambya ko ya bakil nin banà ha kakhawan katetpel ko, piro agko ampanlabi ay ayin akon silbi.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 No ipangiri ko man ya kaganawan kamama-in ko ha manga-irap, boy no igwà ko man ya sarili ko nin po-olan emen ako mati nin banà ha panhohomonol ko koni Pangino-on Hisokristo, piro agko ampanlabi ay ayin akon mapakinabang.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Hay ampanlabi ay mapasinsya, maba-it, ahè angka-inggit, ahè ampaghambog, boy ahè ampagmalhay.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Hay ampanlabi ay alwan mala-et ya ogalì, agna an-ipilit ya labay na, alwan mapapahangen, boy alwan mapagtanem.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Ahè angkatowà ha mala-et ya gawgawà, no alwan hay an-ikatowà na ay panggawà nin kaptegan.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Hay ma-in ombayri ya panlalabi ay mapamatawad boy ma-in pamahimalà. Ma-in yan pan-o-omasa ya hay kapara nan tawo ay ma-in kahampatan. Hiya ay mapagte-eh ha kaganawan kadya-dya-an ya anlomateng kona.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ma-in anggawan ya kakayawan mangi-aral Halità nin Diyos boy maghalità nin kahalakoy hawhalità kateng karonongan, ta lano, haba-in ay alwaynan ka-ilangan. Piro hay panlalabi ay ahè ma-anggawan.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Hay karonongan tamo boy kakayawan tamon mangi-aral Halità nin Diyos ay alwa et sapat.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Hay bawbagay ya habayto, lano ay mapahiliyan nin bawbagay ya ayin kakolangan.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Hin anak ako et ay ampaghalità ako, ampangihip, boy ampangatoynongan nin emen ha anak. Piro hin tinomo-a koyna ay agkoyna an-ogali-en ya ogalì nin anak.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Hay tongkol ha Diyos ay agtamo masyadon angka-intindiyan hapa-eg, ta bilang tamon bongat angka-aninag ha mabereg ya ispiho, piro lano ay arap-arapan tamon makit hi Apo Hisos. Hapa-eg ay amò bongat ya pagkatandà ko, piro lano ay ma-intindiyan koy kaganawan bilang pagkatandà kongko nin Diyos.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ha biyay tamo hapa-eg ay ma-in tatloy ma-alagà ya bagay ya manatili: pantotompel, pag-asa, boy panlalabi; piro hay igit ha kaganawan ay panlalabi.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.