Efésios 2

Biblia Takatifu (SBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shila shamshili shilasha mwafwile hutula nongwa nzyenyu ni bhivyi zyenyu.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ishashahali huje iga awande mwajendaga afhatane nabhalilo kinsiine. Mwali mjenda adaje uwatabhile wimaha gimwanya ine ya pepo yakwe yibhomba imbombo wala atulano nongwa.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Natiwayo pahosi ipo twaliibho asawa mwintiha. Twabhombanga enamunayinyonyo zibhivhi izyemabile getuu, twali tubhombazyai ganile manbiligitu shata nmenye twinte. Lelo Ungulubhi mwinjii wipwa na phipo yilunganoolakwe ulugosi lwahatugana athii.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Lelo Ungulubhi mwinjii wipwa na phipo yilunganoolakwe ulugosi lwahatugana athii.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Ahabhalilo atalibhaafwe mumbivhizyetu.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Unguluvhi atuzyuswa palisimo natubhombe akhalepalishimo mahali pamwanya muhati yakwe iya Kristi U Yesu.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Abhomba ishi habhalilo habhalilozyanzi awezye ni bhoneswe ukabhi ugosi uwihazi wakwe atulanje anti idala atulanje ili idala liwemavu awakwe muhanti mwa Kristi U Yesu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Humwoyi abhagombulewi dalayilyinteho naishisashamile hulinti yu Ngulubhi atusuntile.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Hagaifumila nimbo ahahafumila agandabhe umo uwasumbe.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Huje anti tulimbombo ya Ngulubhi tuumbelwe nu Kristi uYesu abhombe amizha imbombizya Ngulubhi aliapanga awande ulwinje lwehali huno gwayetu ilitujendaje muhapango.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Mkumbushe epo ulwenje mwalibhantu bhapanzii ishifwa tanebhabili. Muwitwa “salmlivhizha shila shashihwita shizha ishibhelye shashibho bhwa nakhono gamuntu.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Muhanti mhwo mhwo amwe mwabangulwee nu Kristi mwalibhajenyi wa bhathu Israeli. Mwali bhajenyi hulu fingoo lwakhoshelene munziumuuu.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Leloo eshi alanganaje uKristi uYesu namwe rula nhihali mwalihutali nu Ngulubhi widanda lwaKristi.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Nphipo umwene abhahabhawilye abhiha omoo. Eshibhelengwa hwe amanganya ulumba lwa pahenyee. Uoolugu.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Phepo akomesya mambo gamulile nupango iliaumbe mutu uomoo upya muhati yakwe. Afanye uwaushe.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Aomba ishi apatanisya eviphugavhili vyabhadyu abhi ligalu vhadhu bhigamo wa Ngulubhi alangane shivikonhehayo widalalyishikhoehanyo aguzolo thezya uluvisanyo.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Usu ahadha nawaule mubhe ahaushe amwiumwa lihutali nuwaushe wahwa ahali nuwalishe wavhene vhala vhali phephe.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ishi widala lwa Yesu atii tuvhawile tunifwasi wagula umwoyo gumo awinjile wadada.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ishilelo amwii muwantu mwaliwapazi samulibhajezhi nabhajenyi antele ishi mrikhaya pamopene nabhala bhabagulwa hunongwa Ngulubhi nabhombi munyumba mwa Ngulubhi.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Muzenjilwe mulwata lwatumwa na kuwa UKristi UYesu yuyo alilingaga igosi lwapanshinje.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Umwene inyumba yundhi iyunganiziwe palishimo nabhve nyumba mwaputile muhati mwapapa.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Muhati yakwe amwe na mwezengwa palishimo ni maha pakhale Ngulubhi mwahala uzuli.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.