Apocalipse 17

Biblia Takatifu (SBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Owamwabho wa ontumi saba yaline vitasa saba ohwinzele nambozye, “Enza, embahulanje endonje ezya malaya ogosi yakhala mmenze aminji,
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 hwashele amwene ebhensi bhabhombile embombo enzye omalaya nape pamwanya yevilozu evwe umalaya wakwe bhabhakhala pansi bhalemewe.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ontumi wanega hu Mpepo paka hwipoli nalolile oshe akheye pamwanya pamnyama oshamwamu yamemile endigo. Omnyama yalinamatwe saba nempeta kumi.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Oshe anvenesewe omwenda ozambalau no shamwamu alenganyiziwe hudhahabu amawe egemali nehulu ali akhatilie mkhono gwakwe eshikombe eshe dhahabu shashimemile evintu evyavishe evye chafu ewe malaya wakwe.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Pamwanya pa maso gakwe lisimbilye itawa elye sili: “BABELI ENGOSI, ONYINA OWE MALAYA NO WE VINTU EVYA VISYE EVYENSI.”
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Nalola aje oshe oyo aliakholilwe hwidala elya bheweteho ni danda lya bhafwiye hwaji wa Yesu. Hwa shele ehalolile, ehanswijile tee.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Lelo ontumi wambozia, “Yenu oswiga? Embahubhozye emaana eyashe no mnyama yahumwega (omnyama oyo owe matwe saba nazila empeta kumi).
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Omnyama yohalolile ahali, nomo nantele eshi, lelo alitayali azubhe hwilende lyashele selili nomalishilo. Nantele abhawendelele nonankanye bhala bhabhakhala pamwanya pansi bhala bhashele amatwa gabho sega simbilwe hushitabu eshe womi ahwande abhewe omsingi ogwensi - bhaiswiga nabhaluulola omnyama yahali, aje nomo eshi, lelo ali kalibu ahwenze.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Owito owu huajili yehaki zyazili ne mpyana. Amatwe saba magamba saba pashele oshe akheye pamwanya pakwe.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Bhape nantele bhamwene saba. Bhamwene bhasanu bhagwiye uwa mwabho aweli, nowamwabho sayenzele asele; owakati nayenza, abhakhale hashe wene.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Omnyama yahali, eshinomo wape nantele, mwene wa nane; lelo wamwabho nabhala amwene saba, naabhala hwahwuli hwunankanye.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Zila empeta kumi zyohazilolile bhamwene kumi bhashele sebhaposheye oumwene, lelo bhabhaposhele amadalaka nashi mwene hwisala limo pandwemo no mnyama.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Ebha bhali noshauli humo, bhabha hupele enguvu zyabho namadalaka ola omnyama.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Bhabhalweibho nabhene no Mwana Ngole. Lelo Omwana Ngole ayibhamene afwatanaje gosi wa waigosi na mwene wa mwene - na hwa mwene takwiziwe, tachaguliwe, tatiwamiwa.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 O Malaika wambozya, “Gala amenze gogalolile, epa pakheye ola omalaya bhantu amakhomano, amataifa ne njango.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Zila empeta kumi zyozilolile - ezyo nola omnyama bhaihumwega ula omalaya bhape bhabhahubhombe wene na welele bhabhahulye obele gwakwe na bhabha ulongolezye nomwoto.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Maana Ongolobhe abheshele humoyo gabho anyemle husudi humweteho yahupele omnyama enguvu zyabho ahutabhale paka amazu ga Ngolobhe pagabhamalishe.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Ola oshe yalolile liboma igosi wautabhala pamwanya eyamwene ebhensi.”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.