2 Pedro 2
Biblia Takatifu (SBK) vs VC
1 — ausente —
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 — ausente —
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 Bhinyi bhabhainyililila idala eeyo elyesoni ashilile abhene bhandali khane idala elyelyoli. Huwimi bhaibhakhopelela abhatu ashilile engwa ezilenga lonje oyosaga hubhakhabhe anajishe hwaibhalondolela.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Nantele Ongolobhe sagabhaleshile atumi bhabhatejila nate abhatajile hwilongo napinye amanyolo paka olozipawaibhezela.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 Nantele Ongolobhe sagaijimbile esi yemade nantele abhashele o Nuhu, yakwiziwe lyoli pamonamwa saba, esiku zyazye bhalile alesheye avulungwemsi yenjishe.
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 Ungolobhe ilojile esi eya Sodoma nahu Gomola nabhe lilota nanajishe elyoliwe fano hwabhibhi hwisiku lyalihwenza.
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Nantele pahabhambile elyo ofwolele olutumtu owelyoli yali azugumiye nenjendo echatu bhasebhajenda mwidale elya Ngolobhe.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 Nantele oyo omtu owe lyoli adelele anabho isiku hwi siku ayembaga omoyo gwakwe hwa gala gagonvwezye naga lole.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 Hwega Ogosi amenye sadabhafwole abhatubhakwa husiku enzyema yemba aajimbilile humbibhi husiku zyamwisho.
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 Hwa huje lyoli hwa bahala bhabah hwendelera akhale mu nyonyo zye bele ogu nashentde olukajizyo. Abhandu bhabhali eshibhali nojimvi hu nsebho zyabho, saga bhahogopa abhalije atundumu.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 Ngashele antumi bhaline hani nikhone ashile abhantu, nantele saga bhanda wezye aleteolonzi ngwabho hwagosi.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Nantele ezi ehanu zyasaga zili ne njere bhalengenywe hulwinzo lwa khatwe nagogwe. Bhavwa lala humposhezi zyembibhi zyabho.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 Osanya wonti olenda humbimbi. Bhamemire obhibhi nembibhi. Osongwa embibhi ezilenga pabha shimili nawe.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 Amaso gabho gakwinshilwe no umalaya; sebhaya abhombe embibhi. Bhabhakhopela nabha gwisye abhoziwa bhasaga bhakhomile humbimbi. Bhali namoyo gaga memile enyonyo bhana bhabha yejerwe.
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 Bhalileshile idala lyelyoli. Bhatejire nafwate idala lya Balaam omwana wa Beori, wasongwelwe apate emposhezi zye mbibhi.
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 Antele alajilwe hwidala lye mbimbi zyakwe edogobhi yasaga eyanga ayanjile hwizu lya bhantu azijile akubha...
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 Abhantu ebha sawa ne ndobhe zyasaga zilinamenzo. Nashi amabhengo gaga sogora nehara, ibhengo igosi libhe shelwe hwa bhene.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 Ayanga nahwi vune bhabha gwisya abhantu hunyonyo zye bele, bhabha khopela abhantu bhabhalenga ashembele bhala bhabhadela mumbibhi.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 Bhabha lajizya abhantu owene nantele abhenele bhatu bhatumwe bhe embibhi zyembibhi. Nantele amuntu abhombwe hwa hwa haha hutabhala.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 Umwene wajefwa nobhibhi wensi otumileenjere zyagosi wetu OYesu Kilisti, nantele aweyera obhibhi owe nantele, ehali yakwe abhe mbibhi ashe ye hale.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 Ehwanzi wa aje abhantu ebho enga saga bhamnye idala lye lyoli nantele nazileshe ensomboenyinza zyabhapewilwe.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 Enjere ezi nelyoli hwabhene. “embwa ewe yela amatapisi gakwe. Engolobhe yeyozirwe ewiyanantere mmatoto.”
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.