1 João 5
Saliba NT (SBE_WBT) vs ARA
1 Kaiteyadi se kawamamohoi meta Yesu iya Keliso ede, siya labasi helabuina Yaubada unai se hai. Yo kaiteyadi Tamadi ne se gadosisiyei, meta natunao hinage kabo se gadosisiyeidi.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Teina doha kabo kabina ta kata meta Yaubada natunao ta gadosisiyeidi: Bena Yaubada ta gadosisiyei yo yona laugagayo ta miyawatanidi.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Yaubada gadosisiyeina kaniyona ede bena yona laugagayo ta miyawatanidi. Na yona laugagayo ne nige se polohekalili,
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 matawuwuna ede Yaubada unai labasi helabuina tauhaina tamowaidi, siya meta tanoubu ta se saedikwai, na yoda sunuma debanaena ede tanoubu ta gonowana ta saedikwai.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Kaiteya gonowana tanoubu ta ye saedikwai? Tamowaina ede kaiteya ye kawamamohoi meta Yesu iya ede Yaubada Natuna.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 Teina Yaubada Natuna ta, iya ede ye laoma waila yo kwasina udiyedi. Iya ede Yesu Keliso. Nige waila ye bom unai ye laoma, na waila yo kwasina udiyedi.Na Keliso tauhededehemasalahana ede Yaluwa, na iya meta hedehedede mamohoina Yaluwana.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Kaniyona ede iya tauhemamohoiyeina meta ginauli haiyona:
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Yaluwa, waila, yo kwasina. Na ginauli haiyona ta meta nuwatu kesega unai se talam.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Tamowai yodi hedehedede ta kawamamohoiyeidi, iyamo Yaubada yona hededehemasalaha meta ye saekalili, matawuwuna ede hededehemasalaha ta Yaubada unai ye laoma. Na yona hededehemasalaha wa meta Natuna hedehededena.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Kaiteyadi Yaubada Natuna unai se kawamamohoi meta teina hededehemasalaha ta se hai nuwadiyena. Na kaiteyadi nige Yaubada se kawamamohoiyei, meta iya se kawalupolupoi, matawuwuna saha Yaubada ye hededehemasalaha Natuna hesabana wa nige se kawamamohoiyei.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 Hededehemasalaha wa hedehededena ede teina: Mauli nige kana siga meta Yaubada ye haiyamako, na mauli ne iya ede Natuna unai.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Ena kaiteya Yaubada Natuna ye hai nuwanaena, meta mauli ta ye haiyako. Na kaiteya nige Yaubada Natuna ye hai meta mauli ta sola nige ye hai.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nuwanuwatu ta ya kulidiwa komiu kaiteyadi Yaubada Natuna hesanaena taukawamamohoi kalimiuwai, na udiyedi kabo kabina kwa kata meta komiu mauli nige kana siga wa kwa haiyako.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 Gonowana ta nuwabayao Yaubada matanaena. Taba saha hesau ta kaibwadai iya kalinawai na yoda kaibwada ne iya yona nuwatuyena, kabo yoda tapwalolo ne ye lapuidi.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Na ena kabina ta kata meta iya ye lapulapulaoma kalidaena, kabo hinage kabina ta kata meta ginauli saha iya kalinawai ta kaibwadai wa kabo ye ledima.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Ena kam kaha hesau ku kita ye laupwano, na yona yababa ne unai nige gonowana ye boita,meta bena yona ku tapwalolo, na Yaubada kabo mauli ye mosei. Teina ta meta ye lau siya kaiteyadi yodi yababa nige gonowana ye woyalaeidi boita unai ne kalidiyena. Na yababa hesau meta gonowana tauginaulina ye woyaei ye lau boita unai. Nige ya hedede bena tenem yababa ne debanaena na tamowai ne yona ku tapwalolo.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Laupwano maudoidi meta yababa, na iyamo yababa hekadi nige gonowana se woyalaeda boita unai.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Kabina ta kata meta kaiteya ena Yaubada unai labasi helabuina ye hai, iya nige gonowana huya maudoina yababa unai ye miyamiya. Na Yesukabo tamowai ne ye kitahetete, na tauyababa nige gonowana heyababa hesau ye ginauli kalinawai.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Kabina ta kata ede kita Yaubada natunao, na tanoubu ta maudoina meta tauyababa yona tanuwaga guninaena se miya.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Hinage kabina ta kata ede Yaubada Natuna ye laoma na nuwatulobai ye haiyama, na unai kabo gonowana Yaubada mamohoina ne kabina ta kata. Na kita ede iya mamohoina ne unai ta miyamiya, hinage kita ede iya Natuna Yesu Keliso unai ta miyamiya. Iya ede Yaubada mamohoina yo iya mauli nige kana siga tauhaiyamana.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Natuguwao, kwa kitaheteteꞌuyoigomiu tabu kwa patulau yaubadalupolupo kalidiyena!
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.