Hebreus 7
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs NVI
1 Teina Melekisedeka ta iya magai Salema yodi wasawasa yo Yaubada Saesaekalilina yona taukaitalasam tamowaina. Huyana Abelahama wasawasa ye saepwaidi gehena na yona uyoma magai unai, meta Melekisedeka iya ye hailobai na hededehenamwa ye mosei Abelahama unai.
1 Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
2 Na Abelahama iyala unai gogo ye haiꞌuyoidi wa maudoidi luwadiwai yona taiti ye hai na ye mosei Melekisedeka. Hesa Melekisedeka kaniyona ede laulaududulai wasawasana, yo hesa Salema kaniyona ede nuwadaumwali, unai iya hinage “nuwadaumwali wasawasana”.
2 e Abraão lhe deu o dízimo de tudo. Em primeiro lugar, seu nome significa "rei de justiça"; depois, "rei de Salém" quer dizer "rei de paz".
3 Iya nige tamana yo sinana yo kana mumugao yo yona huyatubu yo yona mauli sigana wasadi, na iya meta taukaitalasam tamowaina ye lau huya nige sigana, doha Yaubada Natuna.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, sem princípio de dias nem fim de vida, feito semelhante ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Na tamada Abelahama iyala unai gogo ye haidi wa udiyedi yona taiti ye mosei Melekisedeka, unai ta nuwatulobai meta tamowai ta ye saekalili.
4 Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
5 Laugagayo ye hedede meta taukaitalasam siya ede Lewi kana isimulitao hekadiyo, bena Isalaela tamowaidi maudoidi udiyedi taiti se tanoi. Tamowaidi ta meta siya kadi kahao, na maudoidi Abelahama unai se tubuma.
5 A lei requer dos sacerdotes dentre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 Teina Melekisedeka ta, iya nige Lewi kana boga hesau, na iyamo taiti ye hai, yo hinage Abelahama, iya hededehesunuma tauhaina wa, ye hededehenamwa.
6 Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
7 Nige gonowana ta nuwapwanopwano, matawuwuna maudoida kabina ta kata meta tamowai dobidobina hededehenamwa ye hai tamowai saesaena unai.
7 Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 Taiti tautanotano ne, siya kabo se boita. Na taiti tauhaina hesau ede Melekisedeka, na Yaubada ye hedehedede meta iya kabo ye miya ye lau nige kana siga.
8 No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
9 Unai gonowana kabo ta wane, Abelahama taiti yona tolena ta meta Lewi hinage taiti ye tole,
9 Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,
10 matawuwuna ede huyana Melekisedeka Abelahama ye hailobai, meta Lewi iya sola kana mumuga Abelahama tauna luwanawai.
10 pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda estava no corpo do seu antepassado.
11 Taukaitalasam Lewi unai tautubuma wa yodi paisowa yona kabalaoma ede Mose yona laugagayo. Na iyamo taukaitalasam ne nige gonowadi tamowai yodi yababa udiyedi se tolehedudulaidi. Unai Yaubada taukaitalasam hesau ye hetamaliyama, iya ede doha Melekisedeka, na nige doha Aloni.
11 Se fosse possível alcançar a perfeição por meio do sacerdócio levítico ( pois em sua vigência o povo recebeu a lei ), por que haveria ainda necessidade de se levantar outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque e não de Arão?
12 Teina unai Yaubada taukaitalasam yona paipaisowa ye bui, ede laugagayo hinage ye bui.
12 Pois quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
13 Teina hedehedede maudoidi ta tamowaina wa meta iya nige Lewi kana isimulita hesau, na iya boda udoi. Na tenem boda ne unai meta nige tamowai hesau kaitalasam paisowana ye ginauli.
13 Ora, aquele de quem se dizem estas coisas pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar,
14 Ye masalaha meta yoda Guiyau iya Yuda kana isimulita, na Mose nige saha ye hedede bena taukaitalasam hesau Yuda kana boda unai kabo ye tubuma.
14 pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
15 Yo saha ka hedede ta ye masalahakalili, ena taukaitalasam hesau doha Melekisedeka ye masalahama.
15 O que acabamos de dizer fica ainda mais claro, quando aparece outro sacerdote semelhante a Melquisedeque,
16 Nige kana mumuga laugagayona debanawai na ye hemala taukaitalasam, na yona mauli nige yona kabagehe yona gigibwali debanawai.
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 Matawuwuna Yaubada ye hededeyako ye wane,
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
18 Laugagayo yo kabikabidi bagubagunadi wa Yaubada ye tolehesuwaladi matawuwuna ede se basabasa yo nige kaniyodi,
18 A ordenança anterior é revogada, porquanto era fraca e inútil
19 matawuwuna laugagayo ta nige gonowana tamowai se tolehedudulaidi. Na Yaubada hededehesunuma namwanamwadi ye ledima, se saguida na udiyedi kabo gonowana ta sigilau Yaubada unai.
19 ( pois a lei não havia aperfeiçoado coisa alguma ), sendo introduzida uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Laugagayo yo kabikabi hauhauna ta Yaubada ye hetubu na hededekaigwala ye ginauli Yesu unai. Na nige hededekaigwala hesau ye ginauli taukaitalasam tamowaidiyao bagubagunadi udiyedi.
20 E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
21 Na huyana Yesu ye hemala taukaitalasam, Yaubada hededekaigwala ye ginauli ye wane,
21 mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: "O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’ ".
22 Teina hededekaigwala ta debanawai Yesu ye hemala talam namwanamwana tauhaiyamana yo tauhebayaona. Talam ne ye namwakalili na kabo talam beyabeyana.
22 Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
23 Taukaitalasam Lewi unai tautubuma wa meta se badokalili, matawuwuna boita ye hekaiyawasidi, unai kadi paisowa nige se laei sigana unai.
23 Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;
24 Iyamo Yesu ye miya ye lau nige sigana, unai iya ye hemala taukaitalasam miyatahitahina.
24 mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
25 Unai iya gonowana tamowai ye hemaulidi, siya ede tamowaidiyao Yesu debanawai se laoma Yaubada unai. Matawuwuna iya ye miya ye lau nige kana siga na huya maudoina kabo yodi ye kaikaibwada.
25 Portanto ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, aproximam-se de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
26 Ye namwakalili to yoda taukaitalasam saesaena ede Yesu, matawuwuna iya tabuna|lemma="tabu", nige kana gilu hesau, ye aꞌa, iya tamowai yodi yababa nige ye patulau udiyedi, yo galewa ne unai ye saekalili.
26 É de um sumo sacerdote como este que precisávamos: santo, inculpável, puro, separado dos pecadores, exaltado acima dos céus.
27 Taukaitalasam saesaedi Lewi kana isimulitao, siya bena mayadai badobado kaitalasam se ginaginaulidi, bagubaguna se bom yodi yababa hesabadi na kabo tamowai maudoidi yodi yababa hesabadi. Na Yesu meta udoi. Iya tamowai yodi yababa maudoidi debadiwai kaitalasam kesega mo ye ginauli huyana ye moseꞌuyoi sataulo ne unai.
27 Ao contrário dos outros sumos sacerdotes, ele não tem necessidade de oferecer sacrifícios dia após dia, primeiro por seus próprios pecados e, depois, pelos pecados do povo. E ele fez isso de uma vez por todas quando a si mesmo se ofereceu.
28 Tamowai se basabasakalili, na iyamo laugagayo debanawai se hemala taukaitalasam saesaedi. Na laugagayo mulinawai hededekaigwala ye laoma, na unai Yaubada Natuna ye kaisunuwai ye hemala taukaitalasam saesaena. Yaubada iya ye tolehedudulaimamohoiyei ye lau ee nige kana siga.
28 Pois a Lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas; mas o juramento, que veio depois da Lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.