Efésios 4
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs VC
1 Yau Paulo, na Guiyau yona paisowa ginaulina ta unai ede numatutuguduyena se tolegau, na yogu kaibwada lakilakina kalimiuwai ede, Yaubada yona yoganeigomiu ta unai bena taba yomi laulau yo yomi miyamiya kwa miyahedudulaidi.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Bena kwa nuwadobidobi, yomi kabi se namwa tamowai udiyedi, yo kwa nuwatalu, na kwa haihekahekasisiꞌuyoigomiu ma gadosisimiu.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Yaluwa Tabuna ye kabigogoigomiu, unai taba kwa kaipatebayao na kwa miyagogoi nuwadaumwaliyena.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Kaniyona ede maudoimiu meta Keliso tauna kesega, yo Yaluwa kesega kalimiuyena, yo kabakitalau yo nayanaya ginaulina kesega hesabana ye yoganeigomiu,
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Guiyau meta kesega, sunuma kesega yo babatiso kesega,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Yaubada kesega iya maudoida Tamada, iya meta kita maudoida kewadaena, ye hepaisowada yo ye miya kalidaena.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Na kita kesega kesega meta Keliso yona nowonowoiyena yoda kainauya ye haidimako kalidaena.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Teina debanaena ede kulikuli tabuna unai ye wane,
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Ye sae kewa ne kaniyona ede Keliso hinage ye dobi teha dobidobina ta unai.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Taudobi teha dobidobina ta unai ne, iya hinage ye sae teha saesaekalilina unai, na bena teha maudoina ye nuhuli.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Iya meta [ekalesiya bodadi tausaguidi] ye moseidi, hekadi apostolo, hekadi peloweta, hekadi wasa namwanamwana tauwasaduwaiyeina, hekadi mesinale yo taulauhekata.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Yodi paisowa ye moseidi na ye hewauyeidi Yaubada yona tamowai se kabinonohaidi yodi paisowa hesabana, unai kabo Keliso tauna se kabihebayao.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Paisowa ta bena se ginaginauli ye lau ee maudoida sunuma unai ta laomagogoi ta hemala boda kesega, yo Yaubada Natuna kabina ta kata. Teina unai kabo ta matuwa na ta bayao ta sae Keliso yona mauli nowonowoina mamohoina ta hai.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Unai kita kabo taba nige doha wawayao gagilidi, kita nige tauhemuhemuliwatanigaibu tamowai yodi lauhekatalupolupo yo nuwakoi udoiꞌudoi yo hedehedede mamohoidi tautolewadamdi, yo koitalaliu wadawadamdi tauginaulidi ta hemuliwatanidi, doha bagodu se baheida ta lau yo ta uyoma yo yaumai ye towa na ye baheida ta sae yo ta dobi.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Ye namwa taba hedehedede mamohoidi ta hedehededeidi ma gadosisida, na miyamiya maudoidi udiyedi kabo ta kini ta sae iya unai, na iya meta kulukulu, iya ede Keliso.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Iya unai tauna yaudi maudoidi se patulau na wanowanogaladiyao se kabihekahinigogoidi na se kininamwanamwa ma gadosisidi na kabo yau kesega kesega kana paisowa unai ye paisowa.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Unai teina ya hededelaowa kalimiuwai, na Guiyau hesanaena ya hededebayao kalimiuyena, tabu kwa miyamiya doha dagela tamowaidiyao. Siya meta nuwanuwatugaibu udiyedi se bom se henuwapwanopwanoꞌuyoidi.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Yodi nuwatulobai meta se masigilikalili yo Yaubada yona mauli miyamiyana unai meta se tolehesuwalaꞌuyoidi, kaniyona ede nuwadiyao meta se kwailolokalili.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Unai namwa yo yababa nuwatulobaina kalidiyena meta nigele, na siya meta se mosegabaeꞌuyoidi miyamiya bikibikidiyao udiyedi. Na huya maudoina yodi nuwanuwatu ede taba yababa mo se ginaginauli.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Na Keliso wasana unai komiu ka lauhasahasaigomiu wa meta nige doha tenem ka hekatagomiu.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Na komiu Yesu wasana mamohoina kwa lapuiyako yo mamohoina ne unai meta ka hekatagomiuko.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Yomi miyamiya beyabeyadi wa debadiyena ede ka hekatagomiu meta bena kwa tolehesuwaladi. Matawuwuna kami henuhenuwa bikibikidiyao wa se woyalaegomiu yababa unai, ede kami kao beyabeyadi wa se heyababadi.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Hinage ka hekatagomiu bena taba yomi nuwanuwatu yo yomi miyamiya ne Yaluwa Tabuna ye hehauhaudi,
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 na taba kao hauhauna kwa miyahemasalaha. Kao hauhauna ne meta Yaubada kana kaoyena ye ginauliꞌuyoiyako bena mamohoi miyamiya dudulaidi yo tabudi udiyedi ta miya.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Unai komiu taba yomi laulaulupolupo maudoidi ne kwa tolehesuwaladi, na taba kwa hedehededemamohoi maidamiyao taumiya ne kalidiyena, matawuwuna ede kita maudoida ta meta Yesu Keliso tauna wa yaudiyao ede.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Ena kwa koipili, tabu ye woyalaigomiu na unai kwa baꞌaya. Tabu yomi kouyalayala ne kalimiuyena ye miya ye lau ee mahana ye dui.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Tabu diyabolo yona solasola kwa mosei.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Ena kaiteya ye kaikaiwahali meta bena kaiwahali ne ye hekaiyawasi na ye paisowa, kabo nimanaena ginauli namwanamwadi ye bom ye ginaulidi, ye haidi, na udiyedi kabo deha tamowaidi ye saguidi.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Hedehedede yabayababadi tabu kawamiyao ne udiyedi kwa hedehedededi na taba kabasagu hedehedededi mo udiyedi kwa hedehedede, kabo gonowana taulapulapui ne kwa saguidi.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Yo tabu Yaubada Yaluwana Tabuna nuwana kwa heyababa. Iya unai meta ye dedeliguduguduigomiu gilihai mayadaina hesabana.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Kaokaoyababa, kouyalayala yababana, lulugegagegagaibu boda matadiyena, hedehededemonumonunu yo nuwanuwatu yababadi maudoidi kwa hekaiyawasidi.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Bena taba yomi kabi se namwa, tamowai kwa katekamkamnaedi yo kami kahao yodi yababa kwa nuwatugabaedi, doha ede Keliso debanaena na yomi yababa Yaubada ye nuwatugabaeidi.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.