1 João 1

Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Teina kulikuli ta unai Yesu Keliso wasana ka kulihemasalaha kalimiuwai. Iya huya bagubagunana unai ye miya ye laoma ee teina, iya kalinana ka lapui, matamaiyena iya ka kita, yona miyamiya ka kitadi, yo nimamaiyena iya ka kabitonogi. Iya meta Mauli Hedehededena.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Mauli wa ye laoma ye hemala tamowai na ka kita yo ka hemamohoiyei, yo mauli miyamiyahaina ta ka hededehemasalaha kalimiuwai. Iya Tamana maiyana se miya, na ye masalahama kalimaiyena.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Saha ka kita yo ka lapui wa ka hededehemasalahadi kalimiuwai kaniyona ede ka henuwa bena komiu yo kai ta hebodakesega. Na yoda hebodakesega ta meta Tamana yo Natuna Yesu Keliso maiyadao.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Teina hedehedede ta ka kulidiwa kalimiuyena, bena maudoida ta gwauyalagogoi.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Teina wasa ta iya kalinawai ka lapuhai na ka hededegabaei kalimiuwai: Yaubada meta dawaya, iya unai nige masigili hesau.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ena ta hedede bena Yaubada maiyada ta hebodakesega, na sola masigili unai ta miyamiya, meta kita tauhededelupolupo, na miyamiya mamohoidi meta nige ta miyaeidi.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Na ena dawaya unai ta miyamiya, gonogonowana doha iya dawaya unai ye miyamiya, kabo kada kahao maiyadao ta hebodakesega yo Yaubada Natuna Yesu kwasinana yoda yababa maudoidi ye deuligabaedi.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ena ta wane, nige yoda yababa hesau, meta ta bom ta lupoiꞌuyoida, na hedehedede mamohoina ede nige kalidawai.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Na ena yoda yababa ta hededehemasalahadi Yaubada unai, kabo ye nuwatugabaeidi yo yoda miyamiya yabayababadi maudoidi ye deuligabaeidi, matawuwuna yona hededehesunuma wa ye nuwanuwatuidi yo yona laulau se dudulai kalidaena.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ena ta hedede bena nige yoda yababa hesau, na teina unai yona hedehedede ta tolehesuwaladi, meta ta hedede ede Yaubada iya taulaulupolupo.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.