1 Coríntios 12
Yaubada wasana: Buka Hauhauna tupwana (SBE) vs ACF
1 Na kagu kahao, Yaluwa Tabuna yona kainauya henamaina kwa henamaiyeigau wa bena ya hededehemasalaha kalimiuwai.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Kabina kwa kata meta huyana komiu sola nige Yaubada kwa sunumaei, unai tamowai se woyahesuwalagomiu na koitau nige kalinadi kwa tabaꞌohuidi.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Unai bena ya hekatagomiu: Ena tamowai hesau Yaubada Yaluwana yona gigibwaliyena ye hedehedede, meta nige gonowana Yesu ye hededeheyababa. Yo nige gonowana hesau ye wane, “Yesu iya Guiyau,” kana siga ena Yaluwa Tabuna ede kalinawai.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Na Yaluwa yona kainauya kadi kao meta udoiꞌudoi, na yodi kabalaoma ne kesega, iya ede Yaluwa Tabuna.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Dubu luwanaena paisowadi ne meta udoiꞌudoi, iyamo Guiyau kesega mo yona ta paipaisowa.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Na Yaubada yona paisowa kalidawai kadi kao udoiꞌudoi, iyamo Yaubada kesega ne ye hebayaoda na paisowa ne ta ginaulidi.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Na Yaluwa Tabuna yona kainauya ye haidima kesega kesega kalidawai meta bena ekalesiya bodadi kabasaguidi.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 Yaluwa Tabuna yona kainauya ye mosei tamowai hesau unai meta sibasiba hedehedededi, yo Yaluwa Tabuna kesegana ta hinage tamowai hesauna unai meta hededesonoga kainauyana ye mosei,
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 na tamowai hesauna unai meta sunuma kainauyana, yo hesauna unai meta kabikabihenamwanamwa kainauyana.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Yaluwa Tabuna kesegana ta hinage tamowai hesau unai meta laulau gigigigibwalidi kabaginaulidi gigibwalina ye mosei, na hesau unai meta hededepeloweta kainauyana, yo tamowai hesau unai meta gonowana yaluwa yababana yo yaluwa namwanamwana yodi paipaisowa ye kitalobaidi. Hinage hesau yona kainauya meta gonowana kalina Yaluwa ye mosei unai ye hedehedede, yo hinage hesau yona kainauya meta kalina Yaluwa ye ledima wa ye hededehemasalahadi.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 Teina kainauya maudoidi ta meta Yaluwa kesekesegana ta yona paipaisowa, na yona kaisunuwayena na kainauya ne ye moseidi tamowai kesega kesega udiyedi.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Keliso tauna, iya ede yona dubu, meta kana kao gonogonowana doha tamowai tauna maudoudoina. Tamowai tauna meta kesega, iyamo tauna ne yau udoiꞌudoi udiyedi Yaubada ye ginauli ede ye hemala tamowai kesega.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Hinage doha, kita maudoida meta Yaluwa kesega ta unai se hebabatisoida, ede ta hemala boda kesega. Kita hekada meta Dius yo hekada meta dagela tamowaidi yo hekada meta heyayai tauhaidi, hekada hinage yailihai tamowaidiyao, na kita maudoida meta Yaluwa kesegana ta kalidawai.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Yo tamowai yauna ne meta se badokalili na nige yau kesega mo.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Taba kae ye wane, “Yau nige nima, unai yau meta nige tauda ta yauna hesau.” Na iyamo nige gonowana tauda ta unai ye bom ye tolehesuwalaꞌuyoi.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Yo taba beya ye wane, “Yau nige mata, unai yau meta nige tauda ta yauna hesau.” Na iyamo nige gonowana tauda ta unai ye bom ye tolehesuwalaꞌuyoi.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Ena tauda ta yauna maudoina ne meta mata, kabo haedi kabalapulapui ede? Yo ena tauda ta yauna maudoina ne beya, meta kabo haedi pane yoda kabapanelobaidi ede?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Na iyamo Yaubada tauda ta ye ginauli meta yauda ta ye tolehekahekasadi, na yau kesega kesega yona kabamiya ye nuwatui meta unai ye tole.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Ena taba yau maudoidi ta siya yau kesega meta tauda ta kana kao kabo yona namwa doha saha?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Mamohoi, tamowai yauna ne se bado, na iyamo tauna ne kesega mo.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Na nige gonowana mata ye hededelau nima unai ye wane, “Nige ya henuwago”, yo kulukulu nige gonowana ye hededelau kae unai ye wane, “Nige ya henuwago.”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Na tauda ta yauna hekadi meta se basabasa yo se gagilikalili na iyamo tauda ta ye henuwakaliliyeidi.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 Yo hinage yauda hekadi nige ta kitahenamwadi meta ta hekasisiyeidi yo ta kitahetetenamwanamwaeidi. Na yauda hekadi wadawadamdi meta ta sumanamwanamwaeidi.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 Na yauda hekana masamasalahadi na nige ta modekalili bena ta sumadi. Iyamo Yaubada tauda ta ye ginauli na yauda ta ye tolegogoidi na yau gagilidi nige ta kitahenamwaꞌuseidi wa meta Yaubada ye hekasisikaliliyeidi.
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 Unai bena tabu hinehineli ye masalaha tauda ta unai, na yau maudoidi ne bena se haikitakitaheteteꞌuyoidi.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Ena tauda yauna kesega ye kamkamna meta yau maudoina ne se kamkamna. Na ena tauda ta yauna hesau se hekasisinamwanamwaei meta tauda ta yauna maudoidi ne se gwauyalagogoi.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Na komiu maudoimiu ta meta Keliso tauna, na kesega kesega meta Keliso tauna tupwanao.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Ekalesiya bodana luwadiyena meta Yaubada yona tamowai ye toledi. Bagubagunana meta apostolo, helabuina ede peloweta, hehaiyonana meta taulauhekata, na kabo laulau gigigigibwalidi tauginaulidi yo hinage siya kaiteyadi kabikabihenamwanamwa kainauyana kalidiyena, siya kaiteyadi gonowana tamowai se saguidi, yo dubu kitahetetena kainauyana tauhaina, yo hinage Yaluwa kalina ye ledima udiyedi tauhedehedede.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Na idohagi, bena maudoidi ta siya apostolo, o maudoidi ta peloweta, o maudoidi ta taulauhekata, o maudoidi ta laulau gigigigibwalidi tauginaulidi?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Maudoidi ta kabikabihenamwanamwa kainauyana kalidiyena, o maudoidi ta kalina Yaluwa ye ledima udiyedi se hedehedede? O bena maudoidi ta kalina Yaluwa ye ledima taulapulobaidi yo tauhededehemasalahadi? Nige!
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Na taba Yaluwa yona kainauya saesaedi kwa henuwakaliliyeidi bena kwa haidi.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.