Lucas 23
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NVT
1 tata.h sabhaasthaa.h sarvvalokaa utthaaya ta.m piilaatasammukha.m niitvaaprodya vaktumaarebhire,
1 Então todo o conselho levou Jesus a Pilatos.
2 svamabhi.sikta.m raajaana.m vadanta.m kaimararaajaaya karadaana.m ni.sedhanta.m raajyaviparyyaya.m kurttu.m pravarttamaanam ena praaptaa vaya.m|
2 Começaram a apresentar o caso: “Este homem corrompe o nosso povo, dizendo que não se deve pagar impostos ao governo romano e afirmando ser ele próprio o Cristo, o rei”.
3 tadaa piilaatasta.m p.r.s.tavaan tva.m ki.m yihuudiiyaanaa.m raajaa? sa pratyuvaaca tva.m satyamuktavaan|
3 Então Pilatos lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
4 tadaa piilaata.h pradhaanayaajakaadilokaan jagaad, ahametasya kamapyaparaadha.m naaptavaan|
4 Pilatos se voltou para os principais sacerdotes e para a multidão e disse: “Não vejo crime algum neste homem!”.
5 tataste puna.h saahamino bhuutvaavadan, e.sa gaaliila etatsthaanaparyyante sarvvasmin yihuudaade"se sarvvaallokaanupadi"sya kuprav.rtti.m graahiitavaan|
5 Mas eles insistiam: “Ele provoca revoltas em toda a Judeia com seus ensinamentos, começando pela Galileia e agora aqui, em Jerusalém!”.
6 tadaa piilaato gaaliilaprade"sasya naama "srutvaa papraccha, kimaya.m gaaliiliiyo loka.h?
6 “Então ele é galileu?”, perguntou Pilatos.
7 tata.h sa gaaliilprade"siiyaherodraajasya tadaa sthitestasya samiipe yii"su.m pre.sayaamaasa|
7 Quando responderam que sim, Pilatos o enviou a Herodes Antipas, pois a Galileia ficava sob sua jurisdição, e naqueles dias ele estava em Jerusalém.
8 tadaa herod yii"su.m vilokya santuto.sa, yata.h sa tasya bahuv.rttaanta"srava.naat tasya ki ni्cadaa"scaryyakarmma pa"syati ityaa"saa.m k.rtvaa bahukaalamaarabhya ta.m dra.s.tu.m prayaasa.m k.rtavaan|
8 Herodes se animou com a oportunidade de ver Jesus, pois tinha ouvido falar a seu respeito e esperava, havia tempo, vê-lo realizar algum milagre.
9 tasmaat ta.m bahukathaa.h papraccha kintu sa tasya kasyaapi vaakyasya pratyuttara.m novaaca|
9 Fez uma série de perguntas a Jesus, mas ele não lhe respondeu.
10 atha pradhaanayaajakaa adhyaapakaa"sca protti.s.thanta.h saahasena tamapavaditu.m praarebhire|
10 Enquanto isso, os principais sacerdotes e mestres da lei permaneciam ali, gritando acusações.
11 herod tasya senaaga.na"sca tamavaj naaya upahaasatvena raajavastra.m paridhaapya puna.h piilaata.m prati ta.m praahi.not|
11 Então Herodes e seus soldados começaram a zombar de Jesus e ridicularizá-lo. Por fim, vestiram nele um manto real e o mandaram de volta a Pilatos.
12 puurvva.m herodpiilaatayo.h paraspara.m vairabhaava aasiit kintu taddine dvayo rmelana.m jaatam|
12 Naquele dia, Herodes e Pilatos, que eram inimigos, tornaram-se amigos.
13 pa"scaat piilaata.h pradhaanayaajakaan "saasakaan lokaa.m"sca yugapadaahuuya babhaa.se,
13 Então Pilatos reuniu os principais sacerdotes e outros líderes religiosos, juntamente com o povo,
14 raajyaviparyyayakaarakoyam ityuktvaa manu.syamena.m mama nika.tamaanai.s.ta kintu pa"syata yu.smaaka.m samak.sam asya vicaara.m k.rtvaapi proktaapavaadaanuruupe.naasya kopyaparaadha.h sapramaa.no na jaata.h,
14 e anunciou seu veredicto: “Vocês me trouxeram este homem acusando-o de liderar uma revolta. Eu o interroguei minuciosamente a esse respeito na presença de vocês e vejo que não há nada que o condene.
15 yuuya nca heroda.h sannidhau pre.sitaa mayaa tatraasya kopyaparaadhastenaapi na praapta.h|pa"syataanena vadhaheेtuka.m kimapi naaparaaddha.m|
15 Herodes chegou à mesma conclusão e o enviou de volta a nós. Nada do que ele fez merece a pena de morte.
16 tasmaadena.m taa.dayitvaa vihaasyaami|
16 Portanto, ordenarei que seja açoitado e o soltarei”.
17 tatrotsave te.saameko mocayitavya.h|
17 (Era necessário libertar-lhes um prisioneiro durante a festa da Páscoa.)
18 iti hetoste proccairekadaa procu.h, ena.m duuriik.rtya barabbaanaamaana.m mocaya|
18 Um grande clamor se levantou da multidão, e a uma só voz gritavam: “Mate-o! Solte-nos Barrabás!”.
19 sa barabbaa nagara upaplavavadhaaparaadhaabhyaa.m kaaraayaa.m baddha aasiit|
19 Esse Barrabás estava preso por ter participado de uma revolta em Jerusalém contra o governo e ter cometido assassinato.
20 kintu piilaato yii"su.m mocayitu.m vaa nchan punastaanuvaaca|
20 Pilatos discutiu com eles, pois desejava soltar Jesus.
21 tathaapyena.m kru"se vyadha kru"se vyadheti vadantaste ruruvu.h|
21 Eles, porém, continuaram gritando: “Crucifique-o! Crucifique-o!”.
22 tata.h sa t.rtiiyavaara.m jagaada kuta.h? sa ki.m karmma k.rtavaan? naahamasya kamapi vadhaaparaadha.m praapta.h kevala.m taa.dayitvaamu.m tyajaami|
22 Pela terceira vez, ele perguntou: “Por quê? Que crime ele cometeu? Não encontrei motivo para condená-lo à morte. Portanto, ordenarei que seja açoitado e o soltarei”.
23 tathaapi te punarena.m kru"se vyadha ityuktvaa proccaird.r.dha.m praarthayaa ncakrire;
23 A multidão gritava cada vez mais alto, exigindo que Jesus fosse crucificado, e seu clamor prevaleceu.
24 tata.h pradhaanayaajakaadiinaa.m kalarave prabale sati te.saa.m praarthanaaruupa.m karttu.m piilaata aadide"sa|
24 Então Pilatos condenou Jesus à morte, conforme exigiam.
25 raajadrohavadhayoraparaadhena kaaraastha.m ya.m jana.m te yayaacire ta.m mocayitvaa yii"su.m te.saamicchaayaa.m samaarpayat|
25 A pedido deles, libertou Barrabás, o homem preso por revolta e assassinato. Depois, entregou-lhes Jesus para fazerem com ele o que quisessem.
26 atha te yii"su.m g.rhiitvaa yaanti, etarhi graamaadaagata.m "simonanaamaana.m kurii.niiya.m jana.m dh.rtvaa yii"so.h pa"scaannetu.m tasya skandhe kru"samarpayaamaasu.h|
26 Enquanto levavam Jesus, um homem chamado Simão, de Cirene, vinha do campo. Os soldados o agarraram, puseram a cruz sobre ele e o obrigaram a carregá-la atrás de Jesus.
27 tato loाkaara.nyamadhye bahustriyo rudatyo vilapantya"sca yii"so.h pa"scaad yayu.h|
27 Uma grande multidão os seguia, incluindo muitas mulheres aflitas que choravam por ele.
28 kintu sa vyaaghu.tya taa uvaaca, he yiruu"saalamo naaryyo yuya.m madartha.m na ruditvaa svaartha.m svaapatyaartha nca ruditi;
28 Mas Jesus, dirigindo-se a elas, disse: “Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por si mesmas e por seus filhos.
29 pa"syata ya.h kadaapi garbhavatyo naabhavan stanya nca naapaayayan taad.r"sii rvandhyaa yadaa dhanyaa vak.syanti sa kaala aayaati|
29 Pois estão chegando os dias em que dirão: ‘Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos e os seios que nunca amamentaram!’.
30 tadaa he "sailaa asmaakamupari patata, he upa"sailaa asmaanaacchaadayata kathaamiid.r"sii.m lokaa vak.syanti|
30 Suplicarão aos montes: ‘Caiam sobre nós!’ e pedirão às colinas: ‘Soterrem-nos!’.
31 yata.h satejasi "saakhini cedetad gha.tate tarhi "su.ska"saakhini ki.m na gha.ti.syate?
31 Pois, se fazem estas coisas com a árvore verde, o que acontecerá com a árvore seca?”.
32 tadaa te hantu.m dvaavaparaadhinau tena saarddha.m ninyu.h|
32 Dois outros homens, ambos criminosos, foram levados com ele a fim de também serem executados.
33 apara.m "sira.hkapaalanaamakasthaana.m praapya ta.m kru"se vividhu.h; taddvayoraparaadhinoreka.m tasya dak.si.no tadanya.m vaame kru"se vividhu.h|
33 Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, o pregaram na cruz. Os criminosos também foram crucificados, um à sua direita e outro à sua esquerda.
34 tadaa yii"surakathayat, he pitaretaan k.samasva yata ete yat karmma kurvvanti tan na vidu.h; pa"scaatte gu.tikaapaata.m k.rtvaa tasya vastraa.ni vibhajya jag.rhu.h|
34 Jesus disse: “Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que fazem”. E os soldados tiraram sortes para dividir entre si as roupas de Jesus.
35 tatra lokasa.mghasti.s.than dadar"sa; te te.saa.m "saasakaa"sca tamupahasya jagadu.h, e.sa itaraan rak.sitavaan yadii"svare.naabhirucito .abhi.siktastraataa bhavati tarhi svamadhunaa rak.satu|
35 A multidão observava, e os líderes zombavam. “Salvou os outros, salve a si mesmo, se é o Cristo, o escolhido de Deus”, diziam.
36 tadanya.h senaaga.naa etya tasmai amlarasa.m datvaa parihasya provaaca,
36 Os soldados também zombavam dele, oferecendo-lhe vinagre para beber.
37 cettva.m yihuudiiyaanaa.m raajaasi tarhi sva.m rak.sa|
37 Diziam: “Se você é o Rei dos judeus, salve a si mesmo!”.
38 yihuudiiyaanaa.m raajeti vaakya.m yuunaaniiyaromiiyebriiyaak.sarai rlikhita.m tacchirasa uurddhve.asthaapyata|
38 Uma tabuleta presa acima dele dizia: “Este é o Rei dos Judeus”.
39 tadobhayapaar"svayo rviddhau yaavaparaadhinau tayorekasta.m vinindya babhaa.se, cettvam abhi.siktosi tarhi svamaavaa nca rak.sa|
39 Um dos criminosos, dependurado ao lado dele, zombava: “Então você é o Cristo? Salve a si mesmo e a nós também!”.
40 kintvanyasta.m tarjayitvaavadat, ii"svaraattava ki ncidapi bhaya.m naasti ki.m? tvamapi samaanada.n.dosi,
40 Mas o outro criminoso o repreendeu: “Você não teme a Deus, nem mesmo ao ser condenado à morte?
41 yogyapaatre aavaa.m svasvakarmma.naa.m samucitaphala.m praapnuva.h kintvanena kimapi naaparaaddha.m|
41 Nós merecemos morrer por nossos crimes, mas este homem não cometeu mal algum”.
42 atha sa yii"su.m jagaada he prabhe bhavaan svaraajyaprave"sakaale maa.m smaratu|
42 Então ele disse: “Jesus, lembre-se de mim quando vier no seu reino”.
43 tadaa yii"su.h kathitavaan tvaa.m yathaartha.m vadaami tvamadyaiva mayaa saarddha.m paralokasya sukhasthaana.m praapsyasi|
43 E Jesus lhe respondeu: “Eu lhe asseguro que hoje você estará comigo no paraíso”.
44 apara nca dvitiiyayaamaat t.rtiiyayaamaparyyanta.m ravestejasontarhitatvaat sarvvade"so.andhakaare.naav.rto
44 Já era cerca de meio-dia, e a escuridão cobriu toda a terra até as três horas da tarde.
45 mandirasya yavanikaa ca chidyamaanaa dvidhaa babhuuva|
45 A luz do sol desapareceu, e a cortina do santuário do templo rasgou-se ao meio.
46 tato yii"suruccairuvaaca, he pita rmamaatmaana.m tava kare samarpaye, ityuktvaa sa praa.naan jahau|
46 Então Jesus clamou em alta voz: “Pai, em tuas mãos entrego meu espírito!”. E, com essas palavras, deu o último suspiro.
47 tadaitaa gha.tanaa d.r.s.tvaa "satasenaapatirii"svara.m dhanyamuktvaa kathitavaan aya.m nitaanta.m saadhumanu.sya aasiit|
47 Quando o oficial romano que supervisionava a execução viu o que havia acontecido, adorou a Deus e disse: “Sem dúvida este homem era inocente”.
48 atha yaavanto lokaa dra.s.tum aagataaste taa gha.tanaa d.r.s.tvaa vak.sa.hsu karaaghaata.m k.rtvaa vyaacu.tya gataa.h|
48 E, quando toda a multidão que tinha ido assistir à crucificação viu isso, voltou para casa entristecida e batendo no peito.
49 yii"so rj naatayo yaa yaa yo.sita"sca gaaliilastena saarddhamaayaataastaa api duure sthitvaa tat sarvva.m dad.r"su.h|
49 Mas os amigos de Jesus, incluindo as mulheres que o seguiram desde a Galileia, olhavam de longe.
50 tadaa yihuudiiyaanaa.m mantra.naa.m kriyaa ncaasammanyamaana ii"svarasya raajatvam apek.samaa.no
50 Havia um homem bom e justo chamado José, membro do conselho dos líderes do povo,
51 yihuudide"siiyo .arimathiiyanagariiyo yuu.saphnaamaa mantrii bhadro dhaarmmika"sca pumaan
51 mas que não tinha concordado com a decisão e os atos dos outros líderes religiosos. Era da cidade de Arimateia, na Judeia, e esperava a vinda do reino de Deus.
52 piilaataantika.m gatvaa yii"so rdeha.m yayaace|
52 José foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
53 pa"scaad vapuravarohya vaasasaa sa.mve.s.tya yatra kopi maanu.so naasthaapyata tasmin "saile svaate "sma"saane tadasthaapayat|
53 Desceu o corpo da cruz, enrolou-o num lençol de linho e o colocou num túmulo novo, escavado na rocha.
54 taddinamaayojaniiya.m dina.m vi"sraamavaara"sca samiipa.h|
54 Isso aconteceu na sexta-feira à tarde, no dia da preparação, quando o sábado estava para começar.
55 apara.m yii"sunaa saarddha.m gaaliila aagataa yo.sita.h pa"scaaditvaa "sma"saane tatra yathaa vapu.h sthaapita.m tacca d.r.s.tvaa
55 As mulheres da Galileia seguiram José e viram o túmulo onde o corpo de Jesus foi colocado.
56 vyaaghu.tya sugandhidravyatailaani k.rtvaa vidhivad vi"sraamavaare vi"sraama.m cakru.h|
56 Depois, foram para casa e prepararam especiarias e perfumes para ungir o corpo. No sábado, descansaram, conforme a lei exigia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.