Lucas 21

Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 atha dhanilokaa bhaa.n.daagaare dhana.m nik.sipanti sa tadeva pa"syati,
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 etarhi kaaciddiinaa vidhavaa pa.nadvaya.m nik.sipati tad dadar"sa|
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 tato yii"suruvaaca yu.smaanaha.m yathaartha.m vadaami, daridreya.m vidhavaa sarvvebhyodhika.m nyak.sepsiit,
3 Então ele disse:
4 yatonye svapraajyadhanebhya ii"svaraaya ki ncit nyak.sepsu.h, kintu daridreya.m vidhavaa dinayaapanaartha.m svasya yat ki ncit sthita.m tat sarvva.m nyak.sepsiit|
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 apara nca uttamaprastarairuts.r.s.tavyai"sca mandira.m su"sobhatetaraa.m kai"scidityukte sa pratyuvaaca
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 yuuya.m yadida.m nicayana.m pa"syatha, asya paa.saa.naikopyanyapaa.saa.nopari na sthaasyati, sarvve bhuusaadbhavi.syanti kaaloyamaayaati|
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 tadaa te papracchu.h, he guro gha.taned.r"sii kadaa bhavi.syati? gha.tanaayaa etasyasa"scihna.m vaa ki.m bhavi.syati?
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 tadaa sa jagaada, saavadhaanaa bhavata yathaa yu.smaaka.m bhrama.m kopi na janayati, khii.s.tohamityuktvaa mama naamraa bahava upasthaasyanti sa kaala.h praaye.nopasthita.h, te.saa.m pa"scaanmaa gacchata|
8 Jesus respondeu:
9 yuddhasyopaplavasya ca vaarttaa.m "srutvaa maa "sa"nkadhva.m, yata.h prathamam etaa gha.tanaa ava"sya.m bhavi.syanti kintu naapaate yugaanto bhavi.syati|
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 apara nca kathayaamaasa, tadaa de"sasya vipak.satvena de"so raajyasya vipak.satvena raajyam utthaasyati,
10 E continuou:
11 naanaasthaane.su mahaabhuukampo durbhik.sa.m maarii ca bhavi.syanti, tathaa vyomama.n.dalasya bhaya"nkaradar"sanaanya"scaryyalak.sa.naani ca prakaa"sayi.syante|
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 kintu sarvvaasaametaasaa.m gha.tanaanaa.m puurvva.m lokaa yu.smaan dh.rtvaa taa.dayi.syanti, bhajanaalaye kaaraayaa nca samarpayi.syanti mama naamakaara.naad yu.smaan bhuupaanaa.m "saasakaanaa nca sammukha.m ne.syanti ca|
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 saak.syaartham etaani yu.smaan prati gha.ti.syante|
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 tadaa kimuttara.m vaktavyam etat na cintayi.syaama iti mana.hsu ni"scitanuta|
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 vipak.saa yasmaat kimapyuttaram aapatti nca karttu.m na "sak.syanti taad.r"sa.m vaakpa.tutva.m j naana nca yu.smabhya.m daasyaami|
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 ki nca yuuya.m pitraa maatraa bhraatraa bandhunaa j naatyaa ku.tumbena ca parakare.su samarpayi.syadhve; tataste yu.smaaka.m ka ncana ka ncana ghaatayi.syanti|
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 mama naamna.h kaara.naat sarvvai rmanu.syai ryuuyam .rtiiyi.syadhve|
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 kintu yu.smaaka.m "sira.hke"saikopi na vina.mk.syati,
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 tasmaadeva dhairyyamavalambya svasvapraa.naan rak.sata|
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 apara nca yiruu"saalampura.m sainyave.s.tita.m vilokya tasyocchinnataayaa.h samaya.h samiipa ityavagami.syatha|
20 Jesus disse ainda:
21 tadaa yihuudaade"sasthaa lokaa.h parvvata.m palaayantaa.m, ye ca nagare ti.s.thanti te de"saantara.m palaayantaa, ye ca graame ti.s.thanti te nagara.m na pravi"santu,
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 yatastadaa samucitada.n.danaaya dharmmapustake yaani sarvvaa.ni likhitaani taani saphalaani bhavi.syanti|
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 kintu yaa yaastadaa garbhavatya.h stanyadaavya"sca taamaa.m durgati rbhavi.syati, yata etaallokaan prati kopo de"se ca vi.samadurgati rgha.ti.syate|
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 vastutastu te kha"ngadhaaraparivva"nga.m lapsyante baddhaa.h santa.h sarvvade"se.su naayi.syante ca ki ncaanyade"siiyaanaa.m samayopasthitiparyyanta.m yiruu"saalampura.m tai.h padatalai rdalayi.syate|
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 suuryyacandranak.satre.su lak.sa.naadi bhavi.syanti, bhuvi sarvvade"siiyaanaa.m du.hkha.m cintaa ca sindhau viiciinaa.m tarjana.m garjana nca bhavi.syanti|
25 E Jesus continuou:
26 bhuubhau bhaavigha.tanaa.m cintayitvaa manujaa bhiyaam.rtakalpaa bhavi.syanti, yato vyomama.n.dale tejasvino dolaayamaanaa bhavi.syanti|
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 tadaa paraakrame.naa mahaatejasaa ca meghaaruu.dha.m manu.syaputram aayaanta.m drak.syanti|
27 Então o
28 kintvetaasaa.m gha.tanaanaamaarambhe sati yuuya.m mastakaanyuttolya uurdadhva.m drak.syatha, yato yu.smaaka.m mukte.h kaala.h savidho bhavi.syati|
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 tatastenaitad.r.s.taantakathaa kathitaa, pa"syata u.dumbaraadiv.rk.saa.naa.m
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 naviinapatraa.ni jaataaniiti d.r.s.tvaa nidaavakaala upasthita iti yathaa yuuya.m j naatu.m "saknutha,
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 tathaa sarvvaasaamaasaa.m gha.tanaanaam aarambhe d.r.s.te satii"svarasya raajatva.m nika.tam ityapi j naasyatha|
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 yu.smaanaha.m yathaartha.m vadaami, vidyamaanalokaanaame.saa.m gamanaat puurvvam etaani gha.ti.syante|
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 nabhobhuvorlopo bhavi.syati mama vaak tu kadaapi luptaa na bhavi.syati|
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 ataeva vi.samaa"sanena paanena ca saa.mmaarikacintaabhi"sca yu.smaaka.m citte.su matte.su taddinam akasmaad yu.smaan prati yathaa nopati.s.thati tadartha.m sve.su saavadhaanaasti.s.thata|
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 p.rthiviisthasarvvalokaan prati taddinam unmaatha iva upasthaasyati|
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 yathaa yuuyam etadbhaavigha.tanaa uttarttu.m manujasutasya sammukhe sa.msthaatu nca yogyaa bhavatha kaara.naadasmaat saavadhaanaa.h santo nirantara.m praarthayadhva.m|
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 apara nca sa divaa mandira upadi"sya raacai jaitunaadri.m gatvaati.s.that|
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 tata.h pratyuu.se laakaastatkathaa.m "srotu.m mandire tadantikam aagacchan|
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.