Lucas 18

Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 apara nca lokairaklaantai rnirantara.m praarthayitavyam ityaa"sayena yii"sunaa d.r.s.taanta eka.h kathita.h|
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 kutracinnagare ka"scit praa.dvivaaka aasiit sa ii"svaraannaabibhet maanu.saa.m"sca naamanyata|
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 atha tatpuravaasinii kaacidvidhavaa tatsamiipametya vivaadinaa saha mama vivaada.m pari.skurvviti nivedayaamaasa|
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 tata.h sa praa.dvivaaka.h kiyaddinaani na tada"ngiik.rtavaan pa"scaaccitte cintayaamaasa, yadyapii"svaraanna bibhemi manu.syaanapi na manye
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 tathaapye.saa vidhavaa maa.m kli"snaati tasmaadasyaa vivaada.m pari.skari.syaami nocet saa sadaagatya maa.m vyagra.m kari.syati|
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 pa"scaat prabhuravadad asaavanyaayapraa.dvivaako yadaaha tatra mano nidhadhva.m|
6 Então o Senhor disse:
7 ii"svarasya ye .abhirucitalokaa divaani"sa.m praarthayante sa bahudinaani vilambyaapi te.saa.m vivaadaan ki.m na pari.skari.syati?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 yu.smaanaha.m vadaami tvarayaa pari.skari.syati, kintu yadaa manu.syaputra aagami.syati tadaa p.rthivyaa.m kimiid.r"sa.m vi"svaasa.m praapsyati?
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 ye svaan dhaarmmikaan j naatvaa paraan tucchiikurvvanti etaad.rgbhya.h, kiyadbhya ima.m d.r.s.taanta.m kathayaamaasa|
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 eka.h phiruu"syapara.h karasa ncaayii dvaavimau praarthayitu.m mandira.m gatau|
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 tato.asau phiruu"syekapaar"sve ti.s.than he ii"svara ahamanyalokavat lo.thayitaanyaayii paaradaarika"sca na bhavaami asya karasa ncaayinastulya"sca na, tasmaattvaa.m dhanya.m vadaami|
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 saptasu dine.su dinadvayamupavasaami sarvvasampatte rda"samaa.m"sa.m dadaami ca, etatkathaa.m kathayan praarthayaamaasa|
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 kintu sa karasa ncaayi duure ti.s.than svarga.m dra.s.tu.m necchan vak.sasi karaaghaata.m kurvvan he ii"svara paapi.s.tha.m maa.m dayasva, ittha.m praarthayaamaasa|
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 yu.smaanaha.m vadaami, tayordvayo rmadhye kevala.h karasa ncaayii pu.nyavattvena ga.nito nijag.rha.m jagaama, yato ya.h ka"scit svamunnamayati sa naamayi.syate kintu ya.h ka"scit sva.m namayati sa unnamayi.syate|
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 atha "si"suunaa.m gaatraspar"saartha.m lokaastaan tasya samiipamaaninyu.h "si.syaastad d.r.s.tvaanet.rn tarjayaamaasu.h,
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 kintu yii"sustaanaahuuya jagaada, mannika.tam aagantu.m "si"suun anujaaniidhva.m taa.m"sca maa vaarayata; yata ii"svararaajyaadhikaari.na e.saa.m sad.r"saa.h|
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 aha.m yu.smaan yathaartha.m vadaami, yo jana.h "si"so.h sad.r"so bhuutvaa ii"svararaajya.m na g.rhlaati sa kenaapi prakaare.na tat prave.s.tu.m na "saknoti|
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 aparam ekodhipatista.m papraccha, he paramaguro, anantaayu.sa.h praaptaye mayaa ki.m karttavya.m?
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 yii"suruvaaca, maa.m kuta.h parama.m vadasi? ii"svara.m vinaa kopi paramo na bhavati|
19 Jesus respondeu:
20 paradaaraan maa gaccha, nara.m maa jahi, maa coraya, mithyaasaak.sya.m maa dehi, maatara.m pitara nca sa.mmanyasva, etaa yaa aaj naa.h santi taastva.m jaanaasi|
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 tadaa sa uvaaca, baalyakaalaat sarvvaa etaa aacaraami|
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 iti kathaa.m "srutvaa yii"sustamavadat, tathaapi tavaika.m karmma nyuunamaaste, nija.m sarvvasva.m vikriiya daridrebhyo vitara, tasmaat svarge dhana.m praapsyasi; tata aagatya mamaanugaamii bhava|
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 kintvetaa.m kathaa.m "srutvaa sodhipati.h "su"soca, yatastasya bahudhanamaasiit|
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 tadaa yii"sustamati"sokaanvita.m d.r.s.tvaa jagaada, dhanavataam ii"svararaajyaprave"sa.h kiid.rg du.skara.h|
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 ii"svararaajye dhanina.h prave"saat suuce"schidre.na mahaa"ngasya gamanaagamane sukare|
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 "srotaara.h papracchustarhi kena paritraa.na.m praapsyate?
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 sa uktavaan, yan maanu.se.naa"sakya.m tad ii"svare.na "sakya.m|
27 Mas Jesus respondeu:
28 tadaa pitara uvaaca, pa"sya vaya.m sarvvasva.m parityajya tava pa"scaadgaamino.abhavaama|
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 tata.h sa uvaaca, yu.smaanaha.m yathaartha.m vadaami, ii"svararaajyaartha.m g.rha.m pitarau bhraat.rga.na.m jaayaa.m santaanaa.m"sca tyaktavaa
29 Jesus lhes respondeu:
30 iha kaale tato.adhika.m parakaale .anantaayu"sca na praapsyati loka iid.r"sa.h kopi naasti|
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 anantara.m sa dvaada"sa"si.syaanaahuuya babhaa.se, pa"syata vaya.m yiruu"saalamnagara.m yaama.h, tasmaat manu.syaputre bhavi.syadvaadibhirukta.m yadasti tadanuruupa.m ta.m prati gha.ti.syate;
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 vastutastu so.anyade"siiyaanaa.m haste.su samarpayi.syate, te tamupahasi.syanti, anyaayamaacari.syanti tadvapu.si ni.s.thiiva.m nik.sepsyanti, ka"saabhi.h prah.rtya ta.m hani.syanti ca,
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 kintu t.rtiiyadine sa "sma"saanaad utthaasyati|
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 etasyaa.h kathaayaa abhipraaya.m ki ncidapi te boddhu.m na "seku.h te.saa.m nika.te.aspa.s.tatavaat tasyaitaasaa.m kathaanaam aa"saya.m te j naatu.m na "seku"sca|
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 atha tasmin yiriiho.h purasyaantika.m praapte ka"scidandha.h patha.h paar"sva upavi"sya bhik.saam akarot
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 sa lokasamuuhasya gamana"sabda.m "srutvaa tatkaara.na.m p.r.s.tavaan|
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 naasaratiiyayii"suryaatiiti lokairukte sa uccairvaktumaarebhe,
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 he daayuuda.h santaana yii"so maa.m dayasva|
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 tatogragaaminasta.m maunii ti.s.theti tarjayaamaasu.h kintu sa punaaruvan uvaaca, he daayuuda.h santaana maa.m dayasva|
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 tadaa yii"su.h sthagito bhuutvaa svaantike tamaanetum aadide"sa|
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 tata.h sa tasyaantikam aagamat, tadaa sa ta.m papraccha, tva.m kimicchasi? tvadarthamaha.m ki.m kari.syaami? sa uktavaan, he prabho.aha.m dra.s.tu.m labhai|
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 tadaa yii"suruvaaca, d.r.s.ti"sakti.m g.rhaa.na tava pratyayastvaa.m svastha.m k.rtavaan|
42 Jesus lhe disse:
43 tatastatk.sa.naat tasya cak.su.sii prasanne; tasmaat sa ii"svara.m dhanya.m vadan tatpa"scaad yayau, tadaalokya sarvve lokaa ii"svara.m pra"sa.msitum aarebhire|
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.