Lucas 13
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs BKJ
1 apara nca piilaato ye.saa.m gaaliiliiyaanaa.m raktaani baliinaa.m raktai.h sahaami"srayat te.saa.m gaaliiliiyaanaa.m v.rttaanta.m katipayajanaa upasthaapya yii"save kathayaamaasu.h|
1 Naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 tata.h sa pratyuvaaca te.saa.m lokaanaam etaad.r"sii durgati rgha.titaa tatkaara.naad yuuya.m kimanyebhyo gaaliiliiyebhyopyadhikapaapinastaan bodhadhve?
2 E, Jesus respondendo, disse-lhes: Pensais que esses galileus, porque padeceram tais coisas, eram mais pecadores que os demais galileus?
3 yu.smaanaha.m vadaami tathaa na kintu mana.hsu na paraavarttite.su yuuyamapi tathaa na.mk.syatha|
3 Eu vos digo: Não; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 apara nca "siilohanaamna uccag.rhasya patanaad ye.a.s.taada"sajanaa m.rtaaste yiruu"saalami nivaasisarvvalokebhyo.adhikaaparaadhina.h ki.m yuuyamitya.m bodhadhve?
4 Ou aqueles dezoito sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, pensais que foram maiores pecadores do que todos os homens que habitavam em Jerusalém?
5 yu.smaanaha.m vadaami tathaa na kintu mana.hsu na parivarttite.su yuuyamapi tathaa na.mk.syatha|
5 Eu vos digo: Não; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 anantara.m sa imaa.m d.r.s.taantakathaamakathayad eko jano draak.saak.setramadhya ekamu.dumbarav.rk.sa.m ropitavaan| pa"scaat sa aagatya tasmin phalaani gave.sayaamaasa,
6 Ele também falava esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; ele foi buscar fruto nela, e não o achou.
7 kintu phalaapraapte.h kaara.naad udyaanakaara.m bh.rtya.m jagaada, pa"sya vatsaratraya.m yaavadaagatya etasminnu.dumbaratarau k.salaanyanvicchaami, kintu naikamapi prapnomi taruraya.m kuto v.rthaa sthaana.m vyaapya ti.s.thati? ena.m chindhi|
7 Então, ele disse ao vinhateiro: Eis que há três anos eu venho buscar fruto nesta figueira e não o acho; corta-a. Por que ela ocupa inutilmente a terra?
8 tato bh.rtya.h pratyuvaaca, he prabho punarvar.sameka.m sthaatum aadi"sa; etasya muulasya caturdik.su khanitvaaham aalavaala.m sthaapayaami|
8 E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a também este ano, até que eu cave em seu redor e a esterque;
9 tata.h phalitu.m "saknoti yadi na phalati tarhi pa"scaat chetsyasi|
9 e, se der fruto, bem; se não, então depois tu a cortarás.
10 atha vi"sraamavaare bhajanagehe yii"surupadi"sati
10 E ele ensinava em uma das sinagogas no shabat.
11 tasmit samaye bhuutagrastatvaat kubjiibhuuyaa.s.taada"savar.saa.ni yaavat kenaapyupaayena .rju rbhavitu.m na "saknoti yaa durbbalaa strii,
11 E eis que estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade fazia dezoito anos; e estava curvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 taa.m tatropasthitaa.m vilokya yii"sustaamaahuuya kathitavaan he naari tava daurbbalyaat tva.m muktaa bhava|
12 E, vendo-a Jesus, chamou-a a si, e disse-lhe: Mulher, tu estás liberta da tua enfermidade.
13 tata.h para.m tasyaa gaatre hastaarpa.namaatraat saa .rjurbhuutve"svarasya dhanyavaada.m karttumaarebhe|
13 E ele impôs suas mãos sobre ela; e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 kintu vi"sraamavaare yii"sunaa tasyaa.h svaasthyakara.naad bhajanagehasyaadhipati.h prakupya lokaan uvaaca, .sa.tsu dine.su lokai.h karmma karttavya.m tasmaaddheto.h svaasthyaartha.m te.su dine.su aagacchata, vi"sraamavaare maagacchata|
14 E o governante da sinagoga respondeu com indignação, porque Jesus havia curado no dia do shabat, e disse à multidão: Seis dias há em que o homem deve trabalhar; nestes, pois, vinde para serdes curados, e não no dia do shabat.
15 tadaa pabhu.h pratyuvaaca re kapa.tino yu.smaakam ekaiko jano vi"sraamavaare sviiya.m sviiya.m v.r.sabha.m gardabha.m vaa bandhanaanmocayitvaa jala.m paayayitu.m ki.m na nayati?
15 O Senhor respondeu-lhe, e disse: Hipócritas! No shabat não solta da manjedoura cada um de vós o seu boi ou jumento, e não o leva para beber água?
16 tarhyaa.s.taada"savatsaraan yaavat "saitaanaa baddhaa ibraahiima.h santatiriya.m naarii ki.m vi"sraamavaare na mocayitavyaa?
16 E não devia esta mulher, sendo filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás havia prendido, ser solta desta prisão no dia do shabat?
17 e.su vaakye.su kathite.su tasya vipak.saa.h salajjaa jaataa.h kintu tena k.rtasarvvamahaakarmmakaara.naat lokanivaha.h saanando.abhavat|
17 E, dizendo ele estas coisas, todos os seus adversários ficaram envergonhados, e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 anantara.m sovadad ii"svarasya raajya.m kasya sad.r"sa.m? kena tadupamaasyaami?
18 Então ele disse: A que é semelhante o reino de Deus, e a que eu devo comparar?
19 yat sar.sapabiija.m g.rhiitvaa ka"scijjana udyaana uptavaan tad biijama"nkurita.m sat mahaav.rk.so.ajaayata, tatastasya "saakhaasu vihaayasiiyavihagaa aagatya nyuu.su.h, tadraajya.m taad.r"sena sar.sapabiijena tulya.m|
19 É semelhante a um grão de semente de mostarda que um homem, tomando-o, lançou na sua horta; e cresceu e fez-se grande árvore; e as aves do céu se aninharam em seus ramos.
20 puna.h kathayaamaasa, ii"svarasya raajya.m kasya sad.r"sa.m vadi.syaami? yat ki.nva.m kaacit strii g.rhiitvaa dro.natrayaparimitagodhuumacuur.ne.su sthaapayaamaasa,
20 E ele disse outra vez: A que eu compararei o reino de Deus?
21 tata.h krame.na tat sarvvagodhuumacuur.na.m vyaapnoti, tasya ki.nvasya tulyam ii"svarasya raajya.m|
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas da refeição, até ficar tudo fermentado.
22 tata.h sa yiruu"saalamnagara.m prati yaatraa.m k.rtvaa nagare nagare graame graame samupadi"san jagaama|
22 E ele percorria as cidades e as aldeias, ensinando e viajando em direção a Jerusalém.
23 tadaa ka"scijjanasta.m papraccha, he prabho ki.m kevalam alpe lokaa.h paritraasyante?
23 Então, disse-lhe um: Senhor, são poucos os que são salvos? E ele lhe disse:
24 tata.h sa lokaan uvaaca, sa.mkiir.nadvaare.na prave.s.tu.m yataghva.m, yatoha.m yu.smaan vadaami, bahava.h prave.s.tu.m ce.s.ti.syante kintu na "sak.syanti|
24 Esforçai-vos para entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não serão capazes.
25 g.rhapatinotthaaya dvaare ruddhe sati yadi yuuya.m bahi.h sthitvaa dvaaramaahatya vadatha, he prabho he prabho asmatkaara.naad dvaara.m mocayatu, tata.h sa iti prativak.syati, yuuya.m kutratyaa lokaa ityaha.m na jaanaami|
25 E uma vez que o dono da casa tiver levantado e fechado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos; ele respondendo, vos dirá: Eu não sei de onde vós sois;
26 tadaa yuuya.m vadi.syatha, tava saak.saad vaya.m bheाjana.m paana nca k.rtavanta.h, tva ncaasmaaka.m nagarasya pathi samupadi.s.tavaan|
26 então, começareis a dizer: Nós comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas.
27 kintu sa vak.syati, yu.smaanaha.m vadaami, yuuya.m kutratyaa lokaa ityaha.m na jaanaami; he duraacaari.no yuuya.m matto duuriibhavata|
27 Mas ele vos responderá: Digo-vos que eu não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, todos vós trabalhadores da iniquidade.
28 tadaa ibraahiima.m ishaaka.m yaakuuba nca sarvvabhavi.syadvaadina"sca ii"svarasya raajya.m praaptaan svaa.m"sca bahi.sk.rtaan d.r.s.tvaa yuuya.m rodana.m dantairdantaghar.sa.na nca kari.syatha|
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, e Isaque, e Jacó, e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 apara nca puurvvapa"scimadak.si.nottaradigbhyo lokaa aagatya ii"svarasya raajye nivatsyanti|
29 E eles virão do oriente, e do ocidente, e do norte, e do sul e assentar-se-ão no reino de Deus.
30 pa"syatettha.m "se.siiyaa lokaa agraa bhavi.syanti, agriiyaa lokaa"sca "se.saa bhavi.syanti|
30 E eis que, há últimos que serão primeiros; e primeiros que serão últimos.
31 apara nca tasmin dine kiyanta.h phiruu"sina aagatya yii"su.m procu.h, bahirgaccha, sthaanaadasmaat prasthaana.m kuru, herod tvaa.m jighaa.msati|
31 No mesmo dia vieram alguns fariseus e lhe disseram: Sai e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 tata.h sa pratyavocat pa"syataadya "sva"sca bhuutaan vihaapya rogi.no.arogi.na.h k.rtvaa t.rtiiyehni setsyaami, kathaametaa.m yuuyamitvaa ta.m bhuurimaaya.m vadata|
32 E ele lhes disse: Ide e dizei àquela raposa: Eis que eu expulso demônios, e realizo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei aperfeiçoado.
33 tatraapyadya "sva.h para"sva"sca mayaa gamanaagamane karttavye, yato heto ryiruu"saalamo bahi.h kutraapi kopi bhavi.syadvaadii na ghaani.syate|
33 Todavia, eu devo caminhar hoje, amanhã e no dia seguinte; porque não pode um profeta perecer fora de Jerusalém.
34 he yiruu"saalam he yiruu"saalam tva.m bhavi.syadvaadino ha.msi tavaantike preritaan prastarairmaarayasi ca, yathaa kukku.tii nijapak.saadha.h sva"saavakaan sa.mg.rhlaati, tathaahamapi tava "si"suun sa.mgrahiitu.m kativaaraan aiccha.m kintu tva.m naiccha.h|
34 Ó Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que a ti são enviados; quantas vezes eu quis ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e vós não quisestes!
35 pa"syata yu.smaaka.m vaasasthaanaani procchidyamaanaani parityaktaani ca bhavi.syanti; yu.smaanaha.m yathaartha.m vadaami, ya.h prabho rnaamnaagacchati sa dhanya iti vaaca.m yaavatkaala.m na vadi.syatha, taavatkaala.m yuuya.m maa.m na drak.syatha|
35 Eis que a vossa casa vos é deixada desolada; e em verdade eu vos digo: Não me vereis até que venha o tempo em que direis: Bendito é o que vem em nome do Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.