1 Coríntios 11
Sanskrit Bible (NT) in Velthuis Script (satyaveda.h|) (SAN_VEL) vs NVT
1 he bhraatara.h, yuuya.m sarvvasmin kaaryye maa.m smaratha mayaa ca yaad.rgupadi.s.taastaad.rgaacarathaitatkaara.naat mayaa pra"sa.msaniiyaa aadhbe|
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 tathaapi mamai.saa vaa nchaa yad yuuyamidam avagataa bhavatha,
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 ekaikasya puru.sasyottamaa"ngasvaruupa.h khrii.s.ta.h, yo.sita"scottamaa"ngasvaruupa.h pumaan, khrii.s.tasya cottamaa"ngasvaruupa ii"svara.h|
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 aparam aacchaaditottamaa"ngena yena pu.msaa praarthanaa kriyata ii"svariiyavaa.nii kathyate vaa tena sviiyottamaa"ngam avaj naayate|
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 anaacchaaditottamaa"ngayaa yayaa yo.sitaa ca praarthanaa kriyata ii"svariiyavaa.nii kathyate vaa tayaapi sviiyottamaa"ngam avaj naayate yata.h saa mu.n.dita"sira.hsad.r"saa|
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 anaacchaaditamastakaa yaa yo.sit tasyaa.h "sira.h mu.n.daniiyameva kintu yo.sita.h ke"sacchedana.m "siromu.n.dana.m vaa yadi lajjaajanaka.m bhavet tarhi tayaa sva"sira aacchaadyataa.m|
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 pumaan ii"svarasya pratimuurtti.h pratiteja.hsvaruupa"sca tasmaat tena "siro naacchaadaniiya.m kintu siimantinii pu.msa.h pratibimbasvaruupaa|
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 yato yo.saata.h pumaan nodapaadi kintu pu.mso yo.sid udapaadi|
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 adhikantu yo.sita.h k.rte pu.msa.h s.r.s.ti rna babhuuva kintu pu.msa.h k.rte yo.sita.h s.r.s.ti rbabhuuva|
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 iti heto rduutaanaam aadaraad yo.sitaa "sirasyadhiinataasuucakam aavara.na.m dharttavya.m|
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 tathaapi prabho rvidhinaa pumaa.msa.m vinaa yo.sinna jaayate yo.sita nca vinaa pumaan na jaayate|
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 yato yathaa pu.mso yo.sid udapaadi tathaa yo.sita.h pumaan jaayate, sarvvavastuuni ce"svaraad utpadyante|
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 yu.smaabhirevaitad vivicyataa.m, anaav.rtayaa yo.sitaa praarthana.m ki.m sud.r"sya.m bhavet?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 puru.sasya diirghake"satva.m tasya lajjaajanaka.m, kintu yo.sito diirghake"satva.m tasyaa gauravajanaka.m
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 yata aacchaadanaaya tasyai ke"saa dattaa iti ki.m yu.smaabhi.h svabhaavato na "sik.syate?
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 atra yadi ka"scid vivaditum icchet tarhyasmaakam ii"svariiyasamitiinaa nca taad.r"sii riiti rna vidyate|
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 yu.smaabhi rna bhadraaya kintu kutsitaaya samaagamyate tasmaad etaani bhaa.samaa.nena mayaa yuuya.m na pra"sa.msaniiyaa.h|
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 prathamata.h samitau samaagataanaa.m yu.smaaka.m madhye bhedaa.h santiiti vaarttaa mayaa "sruuyate tanmadhye ki ncit satya.m manyate ca|
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 yato heto ryu.smanmadhye ye pariik.sitaaste yat prakaa"syante tadartha.m bhedai rbhavitavyameva|
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ekatra samaagatai ryu.smaabhi.h prabhaava.m bheाjya.m bhujyata iti nahi;
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 yato bhojanakaale yu.smaakamekaikena svakiiya.m bhak.sya.m tuur.na.m grasyate tasmaad eko jano bubhuk.sitasti.s.thati, anya"sca parit.rpto bhavati|
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 bhojanapaanaartha.m yu.smaaka.m ki.m ve"smaani na santi? yu.smaabhi rvaa kim ii"svarasya samiti.m tucchiik.rtya diinaa lokaa avaj naayante? ityanena mayaa ki.m vaktavya.m? yuuya.m ki.m mayaa pra"sa.msaniiyaa.h? etasmin yuuya.m na pra"sa.msaniiyaa.h|
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 prabhuto ya upade"so mayaa labdho yu.smaasu samarpita"sca sa e.sa.h|
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 parakarasamarpa.nak.sapaayaa.m prabhu ryii"su.h puupamaadaaye"svara.m dhanya.m vyaah.rtya ta.m bha"nktvaa bhaa.sitavaan yu.smaabhiretad g.rhyataa.m bhujyataa nca tad yu.smatk.rte bhagna.m mama "sariira.m; mama smara.naartha.m yu.smaabhiretat kriyataa.m|
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 puna"sca bhejanaat para.m tathaiva ka.msam aadaaya tenokta.m ka.mso.aya.m mama "so.nitena sthaapito nuutananiyama.h; yativaara.m yu.smaabhiretat piiyate tativaara.m mama smara.naartha.m piiyataa.m|
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 yativaara.m yu.smaabhire.sa puupo bhujyate bhaajanenaanena piiyate ca tativaara.m prabhoraagamana.m yaavat tasya m.rtyu.h prakaa"syate|
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 apara nca ya.h ka"scid ayogyatvena prabhorima.m puupam a"snaati tasyaanena bhaajanena pivati ca sa prabho.h kaayarudhirayo rda.n.dadaayii bhavi.syati|
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 tasmaat maanavenaagra aatmaana pariik.sya pa"scaad e.sa puupo bhujyataa.m ka.msenaanena ca piiyataa.m|
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 yena caanarhatvena bhujyate piiyate ca prabho.h kaayam avim.r"sataa tena da.n.dapraaptaye bhujyate piiyate ca|
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 etatkaara.naad yu.smaaka.m bhuuri"so lokaa durbbalaa rogi.na"sca santi bahava"sca mahaanidraa.m gataa.h|
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 asmaabhi ryadyaatmavicaaro.akaari.syata tarhi da.n.do naalapsyata;
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 kintu yadaasmaaka.m vicaaro bhavati tadaa vaya.m jagato janai.h sama.m yad da.n.da.m na labhaamahe tadartha.m prabhunaa "saasti.m bhu.mjmahe|
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 he mama bhraatara.h, bhojanaartha.m militaanaa.m yu.smaakam ekenetaro.anug.rhyataa.m|
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 ya"sca bubhuk.sita.h sa svag.rhe bhu"nktaa.m| da.n.dapraaptaye yu.smaabhi rna samaagamyataa.m| etadbhinna.m yad aade.s.tavya.m tad yu.smatsamiipaagamanakaale mayaadek.syate|
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.