Efésios 3

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 اَتو ہیتو رْبھِنَّجاتِییاناں یُشْماکَں نِمِتَّں یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ بَنْدِی یَح سوہَں پَولو بْرَوِیمِ۔
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 یُشْمَدَرْتھَمْ اِیشْوَرینَ مَہْیَں دَتَّسْیَ وَرَسْیَ نِیَمَح کِیدرِشَسْتَدْ یُشْمابھِرَشْراوِیتِ مَنْیے۔
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 اَرْتھَتَح پُورْوَّں مَیا سَںکْشیپینَ یَتھا لِکھِتَں تَتھاہَں پْرَکاشِتَواکْیینیشْوَرَسْیَ نِگُوڈھَں بھاوَں جْناپِتوبھَوَں۔
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 اَتو یُشْمابھِسْتَتْ پَٹھِتْوا کھْرِیشْٹَمَدھِ تَسْمِنِّگُوڈھے بھاوے مَمَ جْنانَں کِیدرِشَں تَدْ بھوتْسْیَتے۔
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 پُورْوَّیُگیشُ مانَوَسَنْتاناسْتَں جْناپِتا ناسَنْ کِنْتْوَدھُنا سَ بھاوَسْتَسْیَ پَوِتْرانْ پْریرِتانْ بھَوِشْیَدْوادِنَشْچَ پْرَتْیاتْمَنا پْرَکاشِتوبھَوَتْ؛
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 اَرْتھَتَ اِیشْوَرَسْیَ شَکْتیح پْرَکاشاتْ تَسْیانُگْرَہینَ یو وَرو مَہْیَمْ اَدایِ تیناہَں یَسْیَ سُسَںوادَسْیَ پَرِچارَکوبھَوَں،
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 تَدْوارا کھْرِیشْٹینَ بھِنَّجاتِییا اَنْیَیح سارْدّھَمْ ایکادھِکارا ایکَشَرِیرا ایکَسْیاح پْرَتِجْنایا اَںشِنَشْچَ بھَوِشْیَنْتِیتِ۔
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 سَرْوّیشاں پَوِتْرَلوکاناں کْشُدْرَتَمایَ مَہْیَں وَرویَمْ اَدایِ یَدْ بھِنَّجاتِییاناں مَدھْیے بودھاگَیَسْیَ گُنَنِدھیح کھْرِیشْٹَسْیَ مَنْگَلَوارْتّاں پْرَچارَیامِ،
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 کالاوَسْتھاتَح پُورْوَّسْماچَّ یو نِگُوڈھَبھاوَ اِیشْوَرے گُپْتَ آسِیتْ تَدِییَنِیَمَں سَرْوّانْ جْناپَیامِ۔
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 یَتَ اِیشْوَرَسْیَ نانارُوپَں جْنانَں یَتْ سامْپْرَتَں سَمِتْیا سْوَرْگے پْرادھانْیَپَراکْرَمَیُکْتاناں دُوتاناں نِکَٹے پْرَکاشْیَتے تَدَرْتھَں سَ یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ سَرْوّانِ سرِشْٹَوانْ۔
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 یَتو وَیَں یَسْمِنْ وِشْوَسْیَ درِڈھَبھَکْتْیا نِرْبھَیَتامْ اِیشْوَرَسْیَ سَماگَمے سامَرْتھْیَنْچَ
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 پْراپْتَوَنْتَسْتَمَسْماکَں پْرَبھُں یِیشُں کھْرِیشْٹَمَدھِ سَ کالاوَسْتھایاح پُورْوَّں تَں مَنورَتھَں کرِتَوانْ۔
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 اَتوہَں یُشْمَنِّمِتَّں دُحکھَبھوگینَ کْلانْتِں یَنَّ گَچّھامِیتِ پْرارْتھَیے یَتَسْتَدیوَ یُشْماکَں گَورَوَں۔
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 اَتو ہیتوح سْوَرْگَپرِتھِوْیوح سْتھِتَح کرِتْسْنو وَںشو یَسْیَ نامْنا وِکھْیاتَسْتَمْ
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 اَسْمَتْپْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پِتَرَمُدِّشْیاہَں جانُنِی پاتَیِتْوا تَسْیَ پْرَبھاوَنِدھِتو وَرَمِمَں پْرارْتھَیے۔
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 تَسْیاتْمَنا یُشْماکَمْ آنْتَرِکَپُرُشَسْیَ شَکْتے رْورِدّھِح کْرِیَتاں۔
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 کھْرِیشْٹَسْتُ وِشْواسینَ یُشْماکَں ہرِدَییشُ نِوَسَتُ۔ پْریمَنِ یُشْماکَں بَدّھَمُولَتْوَں سُسْتھِرَتْوَنْچَ بھَوَتُ۔
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 اِتّھَں پْرَسْتھَتایا دِیرْگھَتایا گَبھِیرَتایا اُچَّتایاشْچَ بودھایَ سَرْوَّیح پَوِتْرَلوکَیح پْراپْیَں سامَرْتھْیَں یُشْمابھِ رْلَبھْیَتاں،
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 جْناناتِرِکْتَں کھْرِیشْٹَسْیَ پْریمَ جْنایَتامْ اِیشْوَرَسْیَ سَمْپُورْنَورِدّھِپَرْیَّنْتَں یُشْماکَں ورِدّھِ رْبھَوَتُ چَ۔
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 اَسْماکَمْ اَنْتَرے یا شَکْتِح پْرَکاشَتے تَیا سَرْوّاتِرِکْتَں کَرْمَّ کُرْوَّنْ اَسْماکَں پْرارْتھَناں کَلْپَنانْچاتِکْرَمِتُں یَح شَکْنوتِ
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 کھْرِیشْٹَیِیشُنا سَمِتے رْمَدھْیے سَرْوّیشُ یُگیشُ تَسْیَ دھَنْیَوادو بھَوَتُ۔ اِتِ۔
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.