Atos 6

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 تَسْمِنْ سَمَیے شِشْیاناں باہُلْیاتْ پْراتْیَہِکَدانَسْیَ وِشْرانَنَے رْبھِنَّدیشِییاناں وِدھَواسْتْرِیگَنَ اُپیکْشِتے سَتِ اِبْرِییَلوکَیح سَہانْیَدیشِییاناں وِوادَ اُپاتِشْٹھَتْ۔
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 تَدا دْوادَشَپْریرِتاح سَرْوّانْ شِشْیانْ سَںگرِہْیاکَتھَیَنْ اِیشْوَرَسْیَ کَتھاپْرَچارَں پَرِتْیَجْیَ بھوجَنَگَویشَنَمْ اَسْماکَمْ اُچِتَں نَہِ۔
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 اَتو ہے بھْراترِگَنَ وَیَمْ ایتَتْکَرْمَّنو بھارَں ییبھْیو داتُں شَکْنُمَ ایتادرِشانْ سُکھْیاتْیاپَنّانْ پَوِتْریناتْمَنا جْنانینَ چَ پُورْنانْ سَپّرَجَنانْ یُویَں سْویشاں مَدھْیے مَنونِیتانْ کُرُتَ،
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 کِنْتُ وَیَں پْرارْتھَنایاں کَتھاپْرَچارَکَرْمَّنِ چَ نِتْیَپْرَورِتّاح سْتھاسْیامَح۔
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 ایتَسْیاں کَتھایاں سَرْوّے لوکاح سَنْتُشْٹاح سَنْتَح سْویشاں مَدھْیاتْ سْتِپھانَح پھِلِپَح پْرَکھَرو نِکانورْ تِیمَنْ پَرْمِّنا یِہُودِمَتَگْراہِی-آنْتِیَکھِیانَگَرِییو نِکَلا ایتانْ پَرَمَبھَکْتانْ پَوِتْریناتْمَنا پَرِپُورْنانْ سَپْتَ جَنانْ
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 پْریرِتاناں سَمَکْشَمْ آنَیَنْ، تَتَسْتے پْرارْتھَناں کرِتْوا تیشاں شِرَحسُ ہَسْتانْ آرْپَیَنْ۔
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 اَپَرَنْچَ اِیشْوَرَسْیَ کَتھا دیشَں وْیاپْنوتْ وِشیشَتو یِرُوشالَمِ نَگَرے شِشْیاناں سَںکھْیا پْرَبھُوتَرُوپیناوَرْدّھَتَ یاجَکاناں مَدھْییپِ بَہَوَح کھْرِیشْٹَمَتَگْراہِنوبھَوَنْ۔
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 سْتِپھانوे وِشْواسینَ پَراکْرَمینَ چَ پَرِپُورْنَح سَنْ لوکاناں مَدھْیے بَہُوِدھَمْ اَدْبھُتَمْ آشْچَرْیَّں کَرْمّاکَروتْ۔
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 تینَ لِبَرْتِّنِییَنامْنا وِکھْیاتَسَنْگھَسْیَ کَتِپَیَجَناح کُرِینِییَسِکَنْدَرِییَ-کِلِکِییاشِییادیشِییاح کِیَنْتو جَناشْچوتّھایَ سْتِپھانینَ سارْدّھَں وْیَوَدَنْتَ۔
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 کِنْتُ سْتِپھانو جْنانینَ پَوِتْریناتْمَنا چَ اِیدرِشِیں کَتھاں کَتھِتَوانْ یَسْیاسْتے آپَتِّں کَرْتُّں ناشَکْنُوَنْ۔
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 پَشْچاتْ تَے رْلوبھِتاح کَتِپَیَجَناح کَتھامینامْ اَکَتھَیَنْ، وَیَں تَسْیَ مُکھَتو مُوسا اِیشْوَرَسْیَ چَ نِنْداواکْیَمْ اَشْرَوشْمَ۔
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 تے لوکاناں لوکَپْراچِینانامْ اَدھْیاپَکانانْچَ پْرَورِتِّں جَنَیِتْوا سْتِپھانَسْیَ سَنِّدھِمْ آگَتْیَ تَں دھرِتْوا مَہاسَبھامَدھْیَمْ آنَیَنْ۔
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 تَدَنَنْتَرَں کَتِپَیَجَنیشُ مِتھْیاساکْشِشُ سَمانِیتیشُ تےکَتھَیَنْ ایشَ جَنَ ایتَتْپُنْیَسْتھانَوْیَوَسْتھَیو رْنِنْداتَح کَداپِ نَ نِوَرْتَّتے۔
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 پھَلَتو ناسَرَتِییَیِیشُح سْتھانَمیتَدْ اُچّھِنَّں کَرِشْیَتِ مُوساسَمَرْپِتَمْ اَسْماکَں وْیَوَہَرَنَمْ اَنْیَرُوپَں کَرِشْیَتِ تَسْیَیتادرِشِیں کَتھاں وَیَمْ اَشرِنُمَ۔
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 تَدا مَہاسَبھاسْتھاح سَرْوّے تَں پْرَتِ سْتھِراں درِشْٹِں کرِتْوا سْوَرْگَدُوتَمُکھَسَدرِشَں تَسْیَ مُکھَمْ اَپَشْیَنْ۔
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.