Atos 18
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVI
1 تَدْگھَٹَناتَح پَرَں پَولَ آتھِینِینَگَرادْ یاتْراں کرِتْوا کَرِنْتھَنَگَرَمْ آگَچّھَتْ۔
1 Depois disso Paulo saiu de Atenas e foi para Corinto.
2 تَسْمِنْ سَمَیے کْلَودِیَح سَرْوّانْ یِہُودِییانْ رومانَگَرَں وِہایَ گَنْتُمْ آجْناپَیَتْ، تَسْماتْ پْرِسْکِلّانامْنا جایَیا سارْدّھَمْ اِتالِیادیشاتْ کِنْچِتْپُورْوَّمْ آگَمَتْ یَح پَنْتَدیشے جاتَ آکِّلَناما یِہُودِییَلوکَح پَولَسْتَں ساکْشاتْ پْراپْیَ تَیوح سَمِیپَمِتَوانْ۔
2 Ali, encontrou um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com Priscila, sua mulher, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo foi vê-los
3 تَو دُوشْیَنِرْمّانَجِیوِنَو، تَسْماتْ پَرَسْپَرَمْ ایکَورِتِّکَتْواتْ سَ تابھْیاں سَہَ اُشِتْوا تَتْ کَرْمّاکَروتْ۔
3 e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
4 پَولَح پْرَتِوِشْرامَوارَں بھَجَنَبھَوَنَں گَتْوا وِچارَں کرِتْوا یِہُودِییانْ اَنْیَدیشِییاںشْچَ پْرَورِتِّں گْراہِتَوانْ۔
4 Todos os sábados ele debatia na sinagoga, e convencia judeus e gregos.
5 سِیلَتِیمَتھِیَیو رْماکِدَنِیادیشاتْ سَمیتَیوح سَتوح پَولَ اُتَّپْتَمَنا بھُوتْوا یِیشُرِیشْوَرینابھِشِکْتو بھَوَتِیتِ پْرَمانَں یِہُودِییاناں سَمِیپے پْراداتْ۔
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou exclusivamente à pregação, testemunhando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 کِنْتُ تے تِیوَ وِرودھَں وِدھایَ پاشَنْڈِییَکَتھاں کَتھِتَوَنْتَسْتَتَح پَولو وَسْتْرَں دھُنْوَنْ ایتاں کَتھاں کَتھِتَوانْ، یُشْماکَں شونِتَپاتاپَرادھو یُشْمانْ پْرَتْییوَ بھَوَتُ، تیناہَں نِرَپَرادھو دْیارَبھْیَ بھِنَّدیشِییاناں سَمِیپَں یامِ۔
6 Opondo-se eles e lançando maldições, Paulo sacudiu a roupa e lhes disse: "Caia sobre a cabeça de vocês o seu próprio sangue! Estou livre da minha responsabilidade. De agora em diante irei para os gentios".
7 سَ تَسْماتْ پْرَسْتھایَ بھَجَنَبھَوَنَسَمِیپَسْتھَسْیَ یُسْتَنامْنَ اِیشْوَرَبھَکْتَسْیَ بھِنَّدیشِییَسْیَ نِویشَنَں پْراوِشَتْ۔
7 Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
8 تَتَح کْرِیشْپَناما بھَجَنَبھَوَنادھِپَتِح سَپَرِوارَح پْرَبھَو وْیَشْوَسِیتْ، کَرِنْتھَنَگَرِییا بَہَوو لوکاشْچَ سَماکَرْنْیَ وِشْوَسْیَ مَجِّتا اَبھَوَنْ۔
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor, ele e toda a sua casa; e dos coríntios que o ouviam, muitos criam e eram batizados.
9 کْشَنَدایاں پْرَبھُح پَولَں دَرْشَنَں دَتْوا بھاشِتَوانْ، ما بھَیشِیح، ما نِرَسِیح کَتھاں پْرَچارَیَ۔
9 Certa noite o Senhor falou a Paulo em visão: "Não tenha medo, continue falando e não fique calado,
10 اَہَں تْوَیا سارْدّھَمْ آسَ ہِںسارْتھَں کوپِ تْواں سْپْرَشْٹُں نَ شَکْشْیَتِ نَگَرےسْمِنْ مَدِییا لوکا بَہَوَ آسَتے۔
10 pois estou com você, e ninguém vai lhe fazer mal ou feri-lo, porque tenho muita gente nesta cidade".
11 تَسْماتْ پَولَسْتَنَّگَرے پْرایینَ سارْدّھَوَتْسَرَپَرْیَّنْتَں سَںسْتھاییشْوَرَسْیَ کَتھامْ اُپادِشَتْ۔
11 Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus.
12 گالِّیَناما کَشْچِدْ آکھایادیشَسْیَ پْراڈْوِواکَح سَمَبھَوَتْ، تَتو یِہُودِییا ایکَواکْیاح سَنْتَح پَولَمْ آکْرَمْیَ وِچارَسْتھانَں نِیتْوا
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, os judeus fizeram em conjunto um levante contra Paulo e o levaram ao tribunal, fazendo a seguinte acusação:
13 مانُشَ ایشَ وْیَوَسْتھایَ وِرُدّھَمْ اِیشْوَرَبھَجَنَں کَرْتُّں لوکانْ کُپْرَورِتِّں گْراہَیَتِیتِ نِویدِتَوَنْتَح۔
13 "Este homem está persuadindo o povo a adorar a Deus de maneira contrária à lei".
14 تَتَح پَولے پْرَتْیُتَّرَں داتُمْ اُدْیَتے سَتِ گالِّیا یِہُودِییانْ وْیاہَرَتْ، یَدِ کَسْیَچِدْ اَنْیایَسْیَ واتِشَیَدُشْٹَتاچَرَنَسْیَ وِچاروبھَوِشْیَتْ تَرْہِ یُشْماکَں کَتھا مَیا سَہَنِییابھَوِشْیَتْ۔
14 Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.
15 کِنْتُ یَدِ کیوَلَں کَتھایا وا نامْنو وا یُشْماکَں وْیَوَسْتھایا وِوادو بھَوَتِ تَرْہِ تَسْیَ وِچارَمَہَں نَ کَرِشْیامِ، یُویَں تَسْیَ مِیماںساں کُرُتَ۔
15 Mas, visto que se trata de uma questão de palavras e nomes de sua própria lei, resolvam o problema vocês mesmos. Não serei juiz dessas coisas".
16 تَتَح سَ تانْ وِچارَسْتھانادْ دُورِیکرِتَوانْ۔
16 E mandou expulsá-los do tribunal.
17 تَدا بھِنَّدیشِییاح سوسْتھِنِنامانَں بھَجَنَبھَوَنَسْیَ پْرَدھانادھِپَتِں دھرِتْوا وِچارَسْتھانَسْیَ سَمُّکھے پْراہَرَنْ تَتھاپِ گالِّیا تیشُ سَرْوَّکَرْمَّسُ نَ مَنو نْیَدَدھاتْ۔
17 Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
18 پَولَسْتَتْرَ پُنَرْبَہُدِنانِ نْیَوَسَتْ، تَتو بھْراترِگَنادْ وِسَرْجَنَں پْراپْیَ کِنْچَنَوْرَتَنِمِتَّں کِںکْرِیانَگَرے شِرو مُنْڈَیِتْوا پْرِسْکِلّاکِّلابھْیاں سَہِتو جَلَپَتھینَ سُرِیادیشَں گَتَوانْ۔
18 Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
19 تَتَ اِپھِشَنَگَرَ اُپَسْتھایَ تَتْرَ تَو وِسرِجْیَ سْوَیَں بھَجَنَبھْوَنَں پْرَوِشْیَ یِہُودِییَیح سَہَ وِچارِتَوانْ۔
19 Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
20 تے سْوَیح سارْدّھَں پُنَح کَتِپَیَدِنانِ سْتھاتُں تَں وْیَنَیَنْ، سَ تَدَنُرَرِیکرِتْیَ کَتھامیتاں کَتھِتَوانْ،
20 Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21 یِرُوشالَمِ آگامْیُتْسَوَپالَنارْتھَں مَیا گَمَنِییَں؛ پَشْچادْ اِیشْوَریچّھایاں جاتایاں یُشْماکَں سَمِیپَں پْرَتْیاگَمِشْیامِ۔ تَتَح پَرَں سَ تَے رْوِسرِشْٹَح سَنْ جَلَپَتھینَ اِپھِشَنَگَراتْ پْرَسْتھِتَوانْ۔
21 Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
22 تَتَح کَیسَرِیامْ اُپَسْتھِتَح سَنْ نَگَرَں گَتْوا سَماجَں نَمَسْکرِتْیَ تَسْمادْ آنْتِیَکھِیانَگَرَں پْرَسْتھِتَوانْ۔
22 Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
23 تَتْرَ کِیَتْکالَں یاپَیِتْوا تَسْماتْ پْرَسْتھایَ سَرْوّیشاں شِشْیاناں مَناںسِ سُسْتھِرانِ کرِتْوا کْرَمَشو گَلاتِیاپھْرُگِیادیشَیو رْبھْرَمِتْوا گَتَوانْ۔
23 Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 تَسْمِنّیوَ سَمَیے سِکَنْدَرِیانَگَرے جاتَ آپَلّوناما شاسْتْرَوِتْ سُوَکْتا یِہُودِییَ ایکو جَنَ اِپھِشَنَگَرَمْ آگَتَوانْ۔
24 Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
25 سَ شِکْشِتَپْرَبھُمارْگو مَنَسودْیوگِی چَ سَنْ یوہَنو مَجَّنَماتْرَں جْناتْوا یَتھارْتھَتَیا پْرَبھوح کَتھاں کَتھَیَنْ سَمُپادِشَتْ۔
25 Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
26 ایشَ جَنو نِرْبھَیَتْوینَ بھَجَنَبھَوَنے کَتھَیِتُمْ آرَبْدھَوانْ، تَتَح پْرِسْکِلّاکِّلَو تَسْیوپَدیشَکَتھاں نِشَمْیَ تَں سْوَیوح سَمِیپَمْ آنِییَ شُدّھَرُوپینیشْوَرَسْیَ کَتھامْ اَبودھَیَتامْ۔
26 Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 پَشْچاتْ سَ آکھایادیشَں گَنْتُں مَتِں کرِتَوانْ، تَدا تَتْرَتْیَح شِشْیَگَنو یَتھا تَں گرِہْلاتِ تَدَرْتھَں بھْراترِگَنینَ سَماشْوَسْیَ پَتْرے لِکھِتے سَتِ، آپَلّاسْتَتْروپَسْتھِتَح سَنْ اَنُگْرَہینَ پْرَتْیَیِناں بَہُوپَکارانْ اَکَروتْ،
27 Querendo ele ir para a Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos que o recebessem. Ao chegar, ele auxiliou muito os que pela graça haviam crido,
28 پھَلَتو یِیشُرَبھِشِکْتَسْتْراتیتِ شاسْتْرَپْرَمانَں دَتْوا پْرَکاشَرُوپینَ پْرَتِپَنَّں کرِتْوا یِہُودِییانْ نِرُتَّرانْ کرِتَوانْ۔
28 pois refutava vigorosamente os judeus em debate público, provando pelas Escrituras que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.