2 Coríntios 9

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 پَوِتْرَلوکانامْ اُپَکارارْتھَکَسیوامَدھِ یُشْمانْ پْرَتِ مَمَ لِکھَنَں نِشْپْرَیوجَنَں۔
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 یَتَ آکھایادیشَسْتھا لوکا گَتَوَرْشَمْ آرَبھْیَ تَتْکارْیَّ اُدْیَتاح سَنْتِیتِ واکْییناہَں ماکِدَنِییَلوکاناں سَمِیپے یُشْماکَں یامْ اِچّھُکَتامَدھِ شْلاگھے تامْ اَوَگَتوسْمِ یُشْماکَں تَسْمادْ اُتْساہاچّاپَریشاں بَہُونامْ اُدْیوگو جاتَح۔
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 کِنْچَیتَسْمِنْ یُشْمانْ اَدھْیَسْماکَں شْلاگھا یَدْ اَتَتھْیا نَ بھَویتْ یُویَنْچَ مَمَ واکْیانُسارادْ یَدْ اُدْیَتاسْتِشْٹھیتَ تَدَرْتھَمیوَ تے بھْراتَرو مَیا پْریشِتاح۔
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 یَسْماتْ مَیا سارْدّھَں کَیشْچِتْ ماکِدَنِییَبھْراترِبھِراگَتْیَ یُویَمَنُدْیَتا اِتِ یَدِ درِشْیَتے تَرْہِ تَسْمادْ درِڈھَوِشْواسادْ یُشْماکَں لَجّا جَنِشْیَتَ اِتْیَسْمابھِ رْنَ وَکْتَوْیَں کِنْتْوَسْماکَمیوَ لَجّا جَنِشْیَتے۔
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 اَتَح پْراکْ پْرَتِجْناتَں یُشْماکَں دانَں یَتْ سَنْچِتَں بھَویتْ تَچَّ یَدْ گْراہَکَتایاح پھَلَمْ اَبھُوتْوا دانَشِیلَتایا ایوَ پھَلَں بھَویتْ تَدَرْتھَں مَماگْرے گَمَنایَ تَتْسَنْچَیَنایَ چَ تانْ بھْراترِنْ آدیشْٹُمَہَں پْرَیوجَنَمْ اَمَنْیے۔
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 اَپَرَمَپِ وْیاہَرامِ کینَچِتْ کْشُدْرَبھاوینَ بِیجیشُوپْتیشُ سْوَلْپانِ شَسْیانِ کَرْتِّشْیَنْتے، کِنْچَ کینَچِدْ بَہُدَبھَوینَ بِیجیشُوپْتیشُ بَہُونِ شَسْیانِ کَرْتِّشْیَنْتے۔
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 ایکَیکینَ سْوَمَنَسِ یَتھا نِشْچِییَتے تَتھَیوَ دِییَتاں کیناپِ کاتَرینَ بھِیتینَ وا نَ دِییَتاں یَتَ اِیشْوَرو ہرِشْٹَمانَسے داتَرِ پْرِییَتے۔
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 اَپَرَمْ اِیشْوَرو یُشْمانْ پْرَتِ سَرْوَّوِدھَں بَہُپْرَدَں پْرَسادَں پْرَکاشَیِتُمْ اَرْہَتِ تینَ یُویَں سَرْوَّوِشَیے یَتھیشْٹَں پْراپْیَ سَرْوّینَ سَتْکَرْمَّنا بَہُپھَلَوَنْتو بھَوِشْیَتھَ۔
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 ایتَسْمِنْ لِکھِتَماسْتے، یَتھا، وْیَیَتے سَ جَنو رایَں دُرْگَتیبھْیو دَداتِ چَ۔ نِتْیَسْتھایِی چَ تَدّھَرْمَّح
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 بِیجَں بھیجَنِییَمْ اَنَّنْچَ وَپْتْرے یینَ وِشْرانْیَتے سَ یُشْمَبھْیَمْ اَپِ بِیجَں وِشْرانْیَ بَہُلِیکَرِشْیَتِ یُشْماکَں دھَرْمَّپھَلانِ وَرْدّھَیِشْیَتِ چَ۔
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 تینَ سَرْوَّوِشَیے سَدھَنِیبھُوتَے رْیُشْمابھِح سَرْوَّوِشَیے دانَشِیلَتایاں پْرَکاشِتایامْ اَسْمابھِرِیشْوَرَسْیَ دھَنْیَوادَح سادھَیِشْیَتے۔
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 ایتَیوپَکارَسیوَیا پَوِتْرَلوکانامْ اَرْتھابھاوَسْیَ پْرَتِیکارو جایَتَ اِتِ کیوَلَں نَہِ کِنْتْوِیشْچَرَسْیَ دھَنْیَوادوپِ باہُلْیینوتْپادْیَتے۔
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 یَتَ ایتَسْمادْ اُپَکارَکَرَنادْ یُشْماکَں پَرِیکْشِتَتْوَں بُدّھوا بَہُبھِح کھْرِیشْٹَسُسَںوادانْگِیکَرَنے یُشْماکَمْ آجْناگْراہِتْواتْ تَدْبھاگِتْوے چَ تانْ اَپَراںشْچَ پْرَتِ یُشْماکَں داترِتْوادْ اِیشْوَرَسْیَ دھَنْیَوادَح کارِشْیَتے،
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 یُشْمَدَرْتھَں پْرارْتھَناں کرِتْوا چَ یُشْماسْوِیشْوَرَسْیَ گَرِشْٹھانُگْرَہادْ یُشْماسُ تَیح پْریمَ کارِشْیَتے۔
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیانِرْوَّچَنِییَداناتْ سَ دھَنْیو بھُویاتْ۔
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.