1 Tessalonicenses 4
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs ACF
1 ہے بھْراتَرَح، یُشْمابھِح کِیدرِگْ آچَرِتَوْیَں اِیشْوَرایَ روچِتَوْیَنْچَ تَدَدھْیَسْمَتّو یا شِکْشا لَبْدھا تَدَنُساراتْ پُنَرَتِشَیَں یَتْنَح کْرِیَتامِتِ وَیَں پْرَبھُیِیشُنا یُشْمانْ وِنِییادِشامَح۔
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 یَتو وَیَں پْرَبھُیِیشُنا کِیدرِشِیراجْنا یُشْماسُ سَمَرْپِتَوَنْتَسْتَدْ یُویَں جانِیتھَ۔
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 اِیشْوَرَسْیایَمْ اَبھِلاشو یَدْ یُشْماکَں پَوِتْرَتا بھَویتْ، یُویَں وْیَبھِچارادْ دُورے تِشْٹھَتَ۔
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 یُشْماکَمْ ایکَیکو جَنَح سْوَکِییَں پْرانادھارَں پَوِتْرَں مانْیَنْچَ رَکْشَتُ،
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 یے چَ بھِنَّجاتِییا لوکا اِیشْوَرَں نَ جانَنْتِ تَ اِوَ تَتْ کامابھِلاشَسْیادھِینَں نَ کَروتُ۔
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 ایتَسْمِنْ وِشَیے کوپْیَتْیاچارِی بھُوتْوا سْوَبھْراتَرَں نَ وَنْچَیَتُ یَتوسْمابھِح پُورْوَّں یَتھوکْتَں پْرَمانِیکرِتَنْچَ تَتھَیوَ پْرَبھُریتادرِشاناں کَرْمَّناں سَمُچِتَں پھَلَں داسْیَتِ۔
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 یَسْمادْ اِیشْوَروسْمانْ اَشُچِتایَے ناہُوتَوانْ کِنْتُ پَوِتْرَتْوایَیواہُوتَوانْ۔
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 اَتو ہیتو رْیَح کَشْچِدْ واکْیَمیتَنَّ گرِہْلاتِ سَ مَنُشْیَمْ اَوَجاناتِیتِ نَہِ یینَ سْوَکِییاتْما یُشْمَدَنْتَرے سَمَرْپِتَسْتَمْ اِیشْوَرَمْ ایواوَجاناتِ۔
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 بھْراترِشُ پْریمَکَرَنَمَدھِ یُشْمانْ پْرَتِ مَمَ لِکھَنَں نِشْپْرَیوجَنَں یَتو یُویَں پَرَسْپَرَں پْریمَکَرَناییشْوَرَشِکْشِتا لوکا آدھْوے۔
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 کرِتْسْنے ماکِدَنِیادیشے چَ یاوَنْتو بھْراتَرَح سَنْتِ تانْ سَرْوّانْ پْرَتِ یُشْمابھِسْتَتْ پْریمَ پْرَکاشْیَتے تَتھاپِ ہے بھْراتَرَح، وَیَں یُشْمانْ وِنَیامَہے یُویَں پُنَ رْبَہُتَرَں پْریمَ پْرَکاشَیَتَ۔
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 اَپَرَں یے بَہِحسْتھِتاسْتیشاں درِشْٹِگوچَرے یُشْماکَمْ آچَرَنَں یَتْ مَنورَمْیَں بھَویتْ کَسْیاپِ وَسْتُنَشْچابھاوو یُشْماکَں یَنَّ بھَویتْ،
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 ایتَدَرْتھَں یُویَمْ اَسْمَتّو یادرِشَمْ آدیشَں پْراپْتَوَنْتَسْتادرِشَں نِرْوِرودھاچارَں کَرْتُّں سْوَسْوَکَرْمَّنِ مَناںمِ نِدھاتُں نِجَکَرَیشْچَ کارْیَّں سادھَیِتُں یَتَدھْوَں۔
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 ہے بھْراتَرَح نِراشا اَنْیے لوکا اِوَ یُویَں یَنَّ شوچیدھْوَں تَدَرْتھَں مَہانِدْراگَتانْ لوکانَدھِ یُشْماکَمْ اَجْنانَتا مَیا نابھِلَشْیَتے۔
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 یِیشُ رْمرِتَوانْ پُنَرُتھِتَواںشْچیتِ یَدِ وَیَں وِشْواسَمَسْتَرْہِ یِیشُمْ آشْرِتانْ مَہانِدْراپْراپْتانْ لوکانَپِیشْوَرووَشْیَں تینَ سارْدّھَمْ آنیشْیَتِ۔
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 یَتوہَں پْرَبھو رْواکْیینَ یُشْمانْ اِدَں جْناپَیامِ؛ اَسْماکَں مَدھْیے یے جَناح پْرَبھوراگَمَنَں یاوَتْ جِیوَنْتووَشیکْشْیَنْتے تے مَہانِدْرِتانامْ اَگْرَگامِنونَ نَ بھَوِشْیَنْتِ؛
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 یَتَح پْرَبھُح سِںہَنادینَ پْرَدھانَسْوَرْگَدُوتَسْیوچَّیح شَبْدینیشْوَرِییَتُورِیوادْیینَ چَ سْوَیَں سْوَرْگادْ اَوَروکْشْیَتِ تینَ کھْرِیشْٹاشْرِتا مرِتَلوکاح پْرَتھَمَمْ اُتّھاسْیانْتِ۔
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 اَپَرَمْ اَسْماکَں مَدھْیے یے جِیوَنْتووَشیکْشْیَنْتے تَ آکاشے پْرَبھوح ساکْشاتْکَرَنارْتھَں تَیح سارْدّھَں میگھَواہَنینَ ہَرِشْیَنْتے؛ اِتّھَنْچَ وَیَں سَرْوَّدا پْرَبھُنا سارْدّھَں سْتھاسْیامَح۔
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 اَتو یُویَمْ ایتابھِح کَتھابھِح پَرَسْپَرَں سانْتْوَیَتَ۔
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.