1 João 4
Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NAA
1 ہے پْرِیَتَماح، یُویَں سَرْوّیشْواتْمَسُ نَ وِشْوَسِتَ کِنْتُ تے اِیشْوَراتْ جاتا نَ ویتْیاتْمَنَح پَرِیکْشَدھْوَں یَتو بَہَوو مرِشابھَوِشْیَدْوادِنو جَگَنْمَدھْیَمْ آگَتَوَنْتَح۔
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 اِیشْوَرِییو یَ آتْما سَ یُشْمابھِرَنینَ پَرِچِییَتاں، یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا سْوِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییَح۔
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 کِنْتُ یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا نانْگِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییو نَہِ کِنْتُ کھْرِیشْٹاریراتْما، تینَ چاگَنْتَوْیَمِتِ یُشْمابھِح شْرُتَں، سَ چیدانِیمَپِ جَگَتِ وَرْتَّتے۔
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 ہے بالَکاح، یُویَمْ اِیشْوَراتْ جاتاسْتانْ جِتَوَنْتَشْچَ یَتَح سَںسارادھِشْٹھانَکارِنو پِ یُشْمَدَدھِشْٹھانَکارِی مَہانْ۔
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 تے سَںساراتْ جاتاسْتَتو ہیتوح سَںسارادْ بھاشَنْتے سَںسارَشْچَ تیشاں واکْیانِ گرِہْلاتِ۔
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 وَیَمْ اِیشْوَراتْ جاتاح، اِیشْوَرَں یو جاناتِ سوسْمَدْواکْیانِ گرِہْلاتِ یَشْچیشْوَراتْ جاتو نَہِ سوسْمَدْواکْیانِ نَ گرِہْلاتِ؛ اَنینَ وَیَں سَتْیاتْمانَں بھْرامَکاتْمانَنْچَ پَرِچِنُمَح۔
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ہے پْرِیَتَماح، وَیَں پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرَوامَ، یَتَح پْریمَ اِیشْوَراتْ جایَتے، اَپَرَں یَح کَشْچِتْ پْریمَ کَروتِ سَ اِیشْوَراتْ جاتَ اِیشْوَرَں ویتِّ چَ۔
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 یَح پْریمَ نَ کَروتِ سَ اِیشْوَرَں نَ جاناتِ یَتَ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح۔
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ پْریمَیتینَ پْراکاشَتَ یَتْ سْوَپُتْریناسْمَبھْیَں جِیوَنَدانارْتھَمْ اِیشْوَرَح سْوِییَمْ اَدْوِتِییَں پُتْرَں جَگَنْمَدھْیَں پْریشِتَوانْ۔
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 وَیَں یَدْ اِیشْوَرے پْرِیتَوَنْتَ اِتْیَتْرَ نَہِ کِنْتُ سَ یَدَسْماسُ پْرِیتَوانْ اَسْمَتْپاپاناں پْرایَشْچِرْتّارْتھَں سْوَپُتْرَں پْریشِتَواںشْچیتْیَتْرَ پْریمَ سَنْتِشْٹھَتے۔
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ہے پْرِیَتَماح، اَسْماسُ یَدِیشْوَرینَیتادرِشَں پْریمَ کرِتَں تَرْہِ پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرْتُّمْ اَسْماکَمَپْیُچِتَں۔
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 اِیشْوَرَح کَداچَ کیناپِ نَ درِشْٹَح یَدْیَسْمابھِح پَرَسْپَرَں پْریمَ کْرِیَتے تَرْہِیشْوَرو سْمَنْمَدھْیے تِشْٹھَتِ تَسْیَ پْریمَ چاسْماسُ سیتْسْیَتے۔
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 اَسْمَبھْیَں تینَ سْوَکِییاتْمَنوںشو دَتَّ اِتْیَنینَ وَیَں یَتْ تَسْمِنْ تِشْٹھامَح سَ چَ یَدْ اَسْماسُ تِشْٹھَتِیتِ جانِیمَح۔
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 پِتا جَگَتْراتارَں پُتْرَں پْریشِتَوانْ ایتَدْ وَیَں درِشْٹْوا پْرَمانَیامَح۔
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 یِیشُرِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ ایتَدْ یینانْگِیکْرِیَتے تَسْمِنْ اِیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ سَ چیشْوَرے تِشْٹھَتِ۔
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ یَتْ پْریمَ وَرْتَّتے تَدْ وَیَں جْناتَوَنْتَسْتَسْمِنْ وِشْواسِتَوَنْتَشْچَ۔ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح پْریمْنِی یَسْتِشْٹھَتِ سَ اِیشْوَرے تِشْٹھَتِ تَسْمِںشْچیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ۔
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 سَ یادرِشو سْتِ وَیَمَپْییتَسْمِنْ جَگَتِ تادرِشا بھَوامَ ایتَسْمادْ وِچارَدِنے سْمابھِ رْیا پْرَتِبھا لَبھْیَتے ساسْمَتْسَمْبَنْدھِییَسْیَ پْریمْنَح سِدّھِح۔
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 پْریمْنِ بھِیتِ رْنَ وَرْتَّتے کِنْتُ سِدّھَں پْریمَ بھِیتِں نِراکَروتِ یَتو بھِیتِح سَیاتَناسْتِ بھِیتو مانَوَح پْریمْنِ سِدّھو نَ جاتَح۔
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 اَسْماسُ سَ پْرَتھَمَں پْرِیتَوانْ اِتِ کارَنادْ وَیَں تَسْمِنْ پْرِییامَہے۔
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 اِیشْوَرے ہَں پْرِییَ اِتْیُکْتْوا یَح کَشْچِتْ سْوَبھْراتَرَں دْویشْٹِ سو نرِتَوادِی۔ سَ یَں درِشْٹَوانْ تَسْمِنْ سْوَبھْراتَرِ یَدِ نَ پْرِییَتے تَرْہِ یَمْ اِیشْوَرَں نَ درِشْٹَوانْ کَتھَں تَسْمِنْ پْریمَ کَرْتُّں شَکْنُیاتْ؟
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 اَتَ اِیشْوَرے یَح پْرِییَتے سَ سْوِییَبھْراتَرْیَّپِ پْرِییَتامْ اِیَمْ آجْنا تَسْمادْ اَسْمابھِ رْلَبْدھا۔
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.