1 Coríntios 8

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 دیوَپْرَسادے سَرْوّیشامْ اَسْماکَں جْنانَماسْتے تَدْوَیَں وِدْمَح۔ تَتھاپِ جْنانَں گَرْوَّں جَنَیَتِ کِنْتُ پْریمَتو نِشْٹھا جایَتے۔
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 اَتَح کَشْچَنَ یَدِ مَنْیَتے مَمَ جْنانَماسْتَ اِتِ تَرْہِ تینَ یادرِشَں جْنانَں چیشْٹِتَوْیَں تادرِشَں کِمَپِ جْنانَمَدْیاپِ نَ لَبْدھَں۔
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 کِنْتُ یَ اِیشْوَرے پْرِییَتے سَ اِیشْوَریناپِ جْنایَتے۔
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 دیوَتابَلِپْرَسادَبھَکْشَنے وَیَمِدَں وِدْمو یَتْ جَگَنْمَدھْیے کوپِ دیوو نَ وِدْیَتے، ایکَشْچیشْوَرو دْوِتِییو ناسْتِیتِ۔
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 سْوَرْگے پرِتھِوْیاں وا یَدْیَپِ کیشُچِدْ اِیشْوَرَ اِتِ ناماروپْیَتے تادرِشاشْچَ بَہَوَ اِیشْوَرا بَہَوَشْچَ پْرَبھَوو وِدْیَنْتی
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 تَتھاپْیَسْماکَمَدْوِتِییَ اِیشْوَرَح سَ پِتا یَسْماتْ سَرْوّیشاں یَدَرْتھَنْچاسْماکَں سرِشْٹِ رْجاتا، اَسْماکَنْچادْوِتِییَح پْرَبھُح سَ یِیشُح کھْرِیشْٹو یینَ سَرْوَّوَسْتُوناں ییناسْماکَمَپِ سرِشْٹِح کرِتا۔
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 اَدھِکَنْتُ جْنانَں سَرْوّیشاں ناسْتِ یَتَح کیچِدَدْیاپِ دیوَتاں سَمَّنْیَ دیوَپْرَسادَمِوَ تَدْ بھَکْشْیَں بھُنْجَتے تینَ دُرْبَّلَتَیا تیشاں سْوانْتانِ مَلِیمَسانِ بھَوَنْتِ۔
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 کِنْتُ بھَکْشْیَدْرَوْیادْ وَیَمْ اِیشْوَرینَ گْراہْیا بھَوامَسْتَنَّہِ یَتو بھُنْکْتْوا وَیَمُتْکرِشْٹا نَ بھَوامَسْتَدْوَدَبھُنْکْتْواپْیَپَکرِشْٹا نَ بھَوامَح۔
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 اَتو یُشْماکَں یا کْشَمَتا سا دُرْبَّلانامْ اُنْماتھَسْوَرُوپا یَنَّ بھَویتْ تَدَرْتھَں ساوَدھانا بھَوَتَ۔
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 یَتو جْنانَوِشِشْٹَسْتْوَں یَدِ دیوالَیے اُپَوِشْٹَح کیناپِ درِشْیَسے تَرْہِ تَسْیَ دُرْبَّلَسْیَ مَنَسِ کِں پْرَسادَبھَکْشَنَ اُتْساہو نَ جَنِشْیَتے؟
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 تَتھا سَتِ یَسْیَ کرِتے کھْرِیشْٹو مَمارَ تَوَ سَ دُرْبَّلو بھْراتا تَوَ جْناناتْ کِں نَ وِنَںکْشْیَتِ؟
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 اِتْیَنینَ پْرَکارینَ بھْراترِناں وِرُدّھَمْ اَپَرادھْیَدْبھِسْتیشاں دُرْبَّلانِ مَناںسِ وْیاگھاتَیَدْبھِشْچَ یُشْمابھِح کھْرِیشْٹَسْیَ وَیپَرِیتْییناپَرادھْیَتے۔
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 اَتو ہیتوح پِشِتاشَنَں یَدِ مَمَ بھْراتُ رْوِگھْنَسْوَرُوپَں بھَویتْ تَرْہْیَہَں یَتْ سْوَبھْراتُ رْوِگھْنَجَنَکو نَ بھَوییَں تَدَرْتھَں یاوَجِّیوَنَں پِشِتَں نَ بھوکْشْیے۔
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.