1 Coríntios 11

Sanskrit Bible (NT) in Urdu Script (سَتْیَویدَح۔) (SAN_URD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ہے بھْراتَرَح، یُویَں سَرْوَّسْمِنْ کارْیّے ماں سْمَرَتھَ مَیا چَ یادرِگُپَدِشْٹاسْتادرِگاچَرَتھَیتَتْکارَناتْ مَیا پْرَشَںسَنِییا آدھْبے۔
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 تَتھاپِ مَمَیشا وانْچھا یَدْ یُویَمِدَمْ اَوَگَتا بھَوَتھَ،
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 ایکَیکَسْیَ پُرُشَسْیوتَّمانْگَسْوَرُوپَح کھْرِیشْٹَح، یوشِتَشْچوتَّمانْگَسْوَرُوپَح پُمانْ، کھْرِیشْٹَسْیَ چوتَّمانْگَسْوَرُوپَ اِیشْوَرَح۔
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 اَپَرَمْ آچّھادِتوتَّمانْگینَ یینَ پُںسا پْرارْتھَنا کْرِیَتَ اِیشْوَرِییَوانِی کَتھْیَتے وا تینَ سْوِییوتَّمانْگَمْ اَوَجْنایَتے۔
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 اَناچّھادِتوتَّمانْگَیا یَیا یوشِتا چَ پْرارْتھَنا کْرِیَتَ اِیشْوَرِییَوانِی کَتھْیَتے وا تَیاپِ سْوِییوتَّمانْگَمْ اَوَجْنایَتے یَتَح سا مُنْڈِتَشِرَحسَدرِشا۔
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 اَناچّھادِتَمَسْتَکا یا یوشِتْ تَسْیاح شِرَح مُنْڈَنِییَمیوَ کِنْتُ یوشِتَح کیشَچّھیدَنَں شِرومُنْڈَنَں وا یَدِ لَجّاجَنَکَں بھَویتْ تَرْہِ تَیا سْوَشِرَ آچّھادْیَتاں۔
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 پُمانْ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتِمُورْتِّح پْرَتِتیجَحسْوَرُوپَشْچَ تَسْماتْ تینَ شِرو ناچّھادَنِییَں کِنْتُ سِیمَنْتِنِی پُںسَح پْرَتِبِمْبَسْوَرُوپا۔
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 یَتو یوشاتَح پُمانْ نودَپادِ کِنْتُ پُںسو یوشِدْ اُدَپادِ۔
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 اَدھِکَنْتُ یوشِتَح کرِتے پُںسَح سرِشْٹِ رْنَ بَبھُووَ کِنْتُ پُںسَح کرِتے یوشِتَح سرِشْٹِ رْبَبھُووَ۔
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 اِتِ ہیتو رْدُوتانامْ آدَرادْ یوشِتا شِرَسْیَدھِینَتاسُوچَکَمْ آوَرَنَں دھَرْتَّوْیَں۔
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 تَتھاپِ پْرَبھو رْوِدھِنا پُماںسَں وِنا یوشِنَّ جایَتے یوشِتَنْچَ وِنا پُمانْ نَ جایَتے۔
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 یَتو یَتھا پُںسو یوشِدْ اُدَپادِ تَتھا یوشِتَح پُمانْ جایَتے، سَرْوَّوَسْتُونِ چیشْوَرادْ اُتْپَدْیَنْتے۔
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 یُشْمابھِریوَیتَدْ وِوِچْیَتاں، اَناورِتَیا یوشِتا پْرارْتھَنَں کِں سُدرِشْیَں بھَویتْ؟
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 پُرُشَسْیَ دِیرْگھَکیشَتْوَں تَسْیَ لَجّاجَنَکَں، کِنْتُ یوشِتو دِیرْگھَکیشَتْوَں تَسْیا گَورَوَجَنَکَں
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 یَتَ آچّھادَنایَ تَسْیَے کیشا دَتّا اِتِ کِں یُشْمابھِح سْوَبھاوَتو نَ شِکْشْیَتے؟
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 اَتْرَ یَدِ کَشْچِدْ وِوَدِتُمْ اِچّھیتْ تَرْہْیَسْماکَمْ اِیشْوَرِییَسَمِتِینانْچَ تادرِشِی رِیتِ رْنَ وِدْیَتے۔
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 یُشْمابھِ رْنَ بھَدْرایَ کِنْتُ کُتْسِتایَ سَماگَمْیَتے تَسْمادْ ایتانِ بھاشَمانینَ مَیا یُویَں نَ پْرَشَںسَنِییاح۔
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 پْرَتھَمَتَح سَمِتَو سَماگَتاناں یُشْماکَں مَدھْیے بھیداح سَنْتِیتِ وارْتّا مَیا شْرُویَتے تَنْمَدھْیے کِنْچِتْ سَتْیَں مَنْیَتے چَ۔
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 یَتو ہیتو رْیُشْمَنْمَدھْیے یے پَرِیکْشِتاسْتے یَتْ پْرَکاشْیَنْتے تَدَرْتھَں بھیدَے رْبھَوِتَوْیَمیوَ۔
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ایکَتْرَ سَماگَتَے رْیُشْمابھِح پْرَبھاوَں بھےाجْیَں بھُجْیَتَ اِتِ نَہِ؛
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 یَتو بھوجَنَکالے یُشْماکَمیکَیکینَ سْوَکِییَں بھَکْشْیَں تُورْنَں گْرَسْیَتے تَسْمادْ ایکو جَنو بُبھُکْشِتَسْتِشْٹھَتِ، اَنْیَشْچَ پَرِترِپْتو بھَوَتِ۔
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 بھوجَنَپانارْتھَں یُشْماکَں کِں ویشْمانِ نَ سَنْتِ؟ یُشْمابھِ رْوا کِمْ اِیشْوَرَسْیَ سَمِتِں تُچّھِیکرِتْیَ دِینا لوکا اَوَجْنایَنْتے؟ اِتْیَنینَ مَیا کِں وَکْتَوْیَں؟ یُویَں کِں مَیا پْرَشَںسَنِییاح؟ ایتَسْمِنْ یُویَں نَ پْرَشَںسَنِییاح۔
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 پْرَبھُتو یَ اُپَدیشو مَیا لَبْدھو یُشْماسُ سَمَرْپِتَشْچَ سَ ایشَح۔
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 پَرَکَرَسَمَرْپَنَکْشَپایاں پْرَبھُ رْیِیشُح پُوپَماداییشْوَرَں دھَنْیَں وْیاہرِتْیَ تَں بھَنْکْتْوا بھاشِتَوانْ یُشْمابھِریتَدْ گرِہْیَتاں بھُجْیَتانْچَ تَدْ یُشْمَتْکرِتے بھَگْنَں مَمَ شَرِیرَں؛ مَمَ سْمَرَنارْتھَں یُشْمابھِریتَتْ کْرِیَتاں۔
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 پُنَشْچَ بھیجَناتْ پَرَں تَتھَیوَ کَںسَمْ آدایَ تینوکْتَں کَںسویَں مَمَ شونِتینَ سْتھاپِتو نُوتَنَنِیَمَح؛ یَتِوارَں یُشْمابھِریتَتْ پِییَتے تَتِوارَں مَمَ سْمَرَنارْتھَں پِییَتاں۔
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 یَتِوارَں یُشْمابھِریشَ پُوپو بھُجْیَتے بھاجَنینانینَ پِییَتے چَ تَتِوارَں پْرَبھوراگَمَنَں یاوَتْ تَسْیَ مرِتْیُح پْرَکاشْیَتے۔
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 اَپَرَنْچَ یَح کَشْچِدْ اَیوگْیَتْوینَ پْرَبھورِمَں پُوپَمْ اَشْناتِ تَسْیانینَ بھاجَنینَ پِوَتِ چَ سَ پْرَبھوح کایَرُدھِرَیو رْدَنْڈَدایِی بھَوِشْیَتِ۔
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 تَسْماتْ مانَویناگْرَ آتْمانَ پَرِیکْشْیَ پَشْچادْ ایشَ پُوپو بھُجْیَتاں کَںسینانینَ چَ پِییَتاں۔
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 یینَ چانَرْہَتْوینَ بھُجْیَتے پِییَتے چَ پْرَبھوح کایَمْ اَوِمرِشَتا تینَ دَنْڈَپْراپْتَیے بھُجْیَتے پِییَتے چَ۔
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 ایتَتْکارَنادْ یُشْماکَں بھُورِشو لوکا دُرْبَّلا روگِنَشْچَ سَنْتِ بَہَوَشْچَ مَہانِدْراں گَتاح۔
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 اَسْمابھِ رْیَدْیاتْمَوِچاروکارِشْیَتَ تَرْہِ دَنْڈو نالَپْسْیَتَ؛
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 کِنْتُ یَداسْماکَں وِچارو بھَوَتِ تَدا وَیَں جَگَتو جَنَیح سَمَں یَدْ دَنْڈَں نَ لَبھامَہے تَدَرْتھَں پْرَبھُنا شاسْتِں بھُںجْمَہے۔
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ہے مَمَ بھْراتَرَح، بھوجَنارْتھَں مِلِتاناں یُشْماکَمْ ایکینیتَرونُگرِہْیَتاں۔
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 یَشْچَ بُبھُکْشِتَح سَ سْوَگرِہے بھُنْکْتاں۔ دَنْڈَپْراپْتَیے یُشْمابھِ رْنَ سَماگَمْیَتاں۔ ایتَدْبھِنَّں یَدْ آدیشْٹَوْیَں تَدْ یُشْمَتْسَمِیپاگَمَنَکالے مَیادیکْشْیَتے۔
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.