Romanos 14
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARIB
1 ཡོ ཛནོ྅དྲྀཌྷཝིཤྭཱསསྟཾ ཡུཥྨཱཀཾ སངྒིནཾ ཀུརུཏ ཀིནྟུ སནྡེཧཝིཙཱརཱརྠཾ ནཧི།
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 ཡཏོ ནིཥིདྡྷཾ ཀིམཔི ཁཱདྱདྲཝྱཾ ནཱསྟི, ཀསྱཙིཛྫནསྱ པྲཏྱཡ ཨེཏཱདྲྀཤོ ཝིདྱཏེ ཀིནྟྭདྲྀཌྷཝིཤྭཱསཿ ཀཤྩིདཔརོ ཛནཿ ཀེཝལཾ ཤཱཀཾ བྷུངྐྟཾ།
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 ཏརྷི ཡོ ཛནཿ སཱདྷཱརཎཾ དྲཝྱཾ བྷུངྐྟེ ས ཝིཤེཥདྲཝྱབྷོཀྟཱརཾ ནཱཝཛཱནཱིཡཱཏ྄ ཏཐཱ ཝིཤེཥདྲཝྱབྷོཀྟཱཔི སཱདྷཱརཎདྲཝྱབྷོཀྟཱརཾ དོཥིཎཾ ན ཀུཪྻྱཱཏ྄, ཡསྨཱད྄ ཨཱིཤྭརསྟམ྄ ཨགྲྀཧླཱཏ྄།
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 ཧེ པརདཱསསྱ དཱུཥཡིཏསྟྭཾ ཀཿ? ནིཛཔྲབྷོཿ སམཱིཔེ ཏེན པདསྠེན པདཙྱུཏེན ཝཱ བྷཝིཏཝྱཾ ས ཙ པདསྠ ཨེཝ བྷཝིཥྱཏི ཡཏ ཨཱིཤྭརསྟཾ པདསྠཾ ཀརྟྟུཾ ཤཀྣོཏི།
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 ཨཔརཉྩ ཀཤྩིཛྫནོ དིནཱད྄ དིནཾ ཝིཤེཥཾ མནྱཏེ ཀཤྩིཏྟུु སཪྻྭཱཎི དིནཱནི སམཱནཱནི མནྱཏེ, ཨེཀཻཀོ ཛནཿ སྭཱིཡམནསི ཝིཝིཙྱ ནིཤྩིནོཏུ།
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 ཡོ ཛནཿ ཀིཉྩན དིནཾ ཝིཤེཥཾ མནྱཏེ ས པྲབྷུབྷཀྟྱཱ ཏན྄ མནྱཏེ, ཡཤྩ ཛནཿ ཀིམཔི དིནཾ ཝིཤེཥཾ ན མནྱཏེ སོ྅པི པྲབྷུབྷཀྟྱཱ ཏནྣ མནྱཏེ; ཨཔརཉྩ ཡཿ སཪྻྭཱཎི བྷཀྵྱདྲཝྱཱཎི བྷུངྐྟེ ས པྲབྷུབྷཀྟཡཱ ཏཱནི བྷུངྐྟེ ཡཏཿ ས ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝཀྟི, ཡཤྩ ན བྷུངྐྟེ སོ྅པི པྲབྷུབྷཀྟྱཻཝ ན བྷུཉྫཱན ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ བྲཱུཏེ།
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 ཨཔརམ྄ ཨསྨཱཀཾ ཀཤྩིཏ྄ ནིཛནིམིཏྟཾ པྲཱཎཱན྄ དྷཱརཡཏི ནིཛནིམིཏྟཾ མྲིཡཏེ ཝཱ ཏནྣ;
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 ཀིནྟུ ཡདི ཝཡཾ པྲཱཎཱན྄ དྷཱརཡཱམསྟརྷི པྲབྷུནིམིཏྟཾ དྷཱརཡཱམཿ, ཡདི ཙ པྲཱཎཱན྄ ཏྱཛཱམསྟརྷྱཔི པྲབྷུནིམིཏྟཾ ཏྱཛཱམཿ, ཨཏཨེཝ ཛཱིཝནེ མརཎེ ཝཱ ཝཡཾ པྲབྷོརེཝཱསྨཧེ།
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 ཡཏོ ཛཱིཝནྟོ མྲྀཏཱཤྩེཏྱུབྷཡེཥཱཾ ལོཀཱནཱཾ པྲབྷུཏྭཔྲཱཔྟྱརྠཾ ཁྲཱིཥྚོ མྲྀཏ ཨུཏྠིཏཿ པུནརྫཱིཝིཏཤྩ།
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ཀིནྟུ ཏྭཾ ནིཛཾ བྷྲཱཏརཾ ཀུཏོ དཱུཥཡསི? ཏཐཱ ཏྭཾ ནིཛཾ བྷྲཱཏརཾ ཀུཏསྟུཙྪཾ ཛཱནཱསི? ཁྲཱིཥྚསྱ ཝིཙཱརསིཾཧཱསནསྱ སམྨུཁེ སཪྻྭཻརསྨཱབྷིརུཔསྠཱཏཝྱཾ;
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 ཡཱདྲྀཤཾ ལིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ, པརེཤཿ ཤཔཐཾ ཀུཪྻྭན྄ ཝཱཀྱམེཏཏ྄ པུརཱཝདཏ྄། སཪྻྭོ ཛནཿ སམཱིཔེ མེ ཛཱནུཔཱཏཾ ཀརིཥྱཏི། ཛིཧྭཻཀཻཀཱ ཏཐེཤསྱ ནིགྷྣཏྭཾ སྭཱིཀརིཥྱཏི།
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 ཨཏཨེཝ ཨཱིཤྭརསམཱིཔེ྅སྨཱཀམ྄ ཨེཀཻཀཛནེན ནིཛཱ ཀཐཱ ཀཐཡིཏཝྱཱ།
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 ཨིཏྠཾ སཏི ཝཡམ྄ ཨདྱཱརབྷྱ པརསྤརཾ ན དཱུཥཡནྟཿ སྭབྷྲཱཏུ ཪྻིགྷྣོ ཝྱཱགྷཱཏོ ཝཱ ཡནྣ ཛཱཡེཏ ཏཱདྲྀཤཱིམཱིཧཱཾ ཀུརྨྨཧེ།
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 ཀིམཔི ཝསྟུ སྭབྷཱཝཏོ ནཱཤུཙི བྷཝཏཱིཏྱཧཾ ཛཱནེ ཏཐཱ པྲབྷུནཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེནཱཔི ནིཤྩིཏཾ ཛཱནེ, ཀིནྟུ ཡོ ཛནོ ཡད྄ དྲཝྱམ྄ ཨཔཝིཏྲཾ ཛཱནཱིཏེ ཏསྱ ཀྲྀཏེ ཏད྄ ཨཔཝིཏྲམ྄ ཨཱསྟེ།
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 ཨཏཨེཝ ཏཝ བྷཀྵྱདྲཝྱེཎ ཏཝ བྷྲཱཏཱ ཤོཀཱནྭིཏོ བྷཝཏི ཏརྷི ཏྭཾ བྷྲཱཏརཾ པྲཏི པྲེམྣཱ ནཱཙརསི། ཁྲཱིཥྚོ ཡསྱ ཀྲྀཏེ སྭཔྲཱཎཱན྄ ཝྱཡིཏཝཱན྄ ཏྭཾ ནིཛེན བྷཀྵྱདྲཝྱེཎ ཏཾ ན ནཱཤཡ།
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 ཨཔརཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུཏྟམཾ ཀརྨྨ ནིནྡིཏཾ ན བྷཝཏུ།
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 བྷཀྵྱཾ པེཡཉྩེཤྭརརཱཛྱསྱ སཱརོ ནཧི, ཀིནྟུ པུཎྱཾ ཤཱནྟིཤྩ པཝིཏྲེཎཱཏྨནཱ ཛཱཏ ཨཱནནྡཤྩ།
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 ཨེཏཻ ཪྻོ ཛནཿ ཁྲཱིཥྚཾ སེཝཏེ, ས ཨེཝེཤྭརསྱ ཏུཥྚིཀརོ མནུཥྱཻཤྩ སུཁྱཱཏཿ།
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 ཨཏཨེཝ ཡེནཱསྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ པརསྤརམ྄ ཨཻཀྱཾ ནིཥྛཱ ཙ ཛཱཡཏེ ཏདེཝཱསྨཱབྷི ཪྻཏིཏཝྱཾ།
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 བྷཀྵྱཱརྠམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ ཀརྨྨཎོ ཧཱནིཾ མཱ ཛནཡཏ; སཪྻྭཾ ཝསྟུ པཝིཏྲམིཏི སཏྱཾ ཏཐཱཔི ཡོ ཛནོ ཡད྄ བྷུཀྟྭཱ ཝིགྷྣཾ ལབྷཏེ ཏདརྠཾ ཏད྄ བྷདྲཾ ནཧི།
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 ཏཝ མཱཾསབྷཀྵཎསུརཱཔཱནཱདིབྷིཿ ཀྲིཡཱབྷི ཪྻདི ཏཝ བྷྲཱཏུཿ པཱདསྑལནཾ ཝིགྷྣོ ཝཱ ཙཱཉྩལྱཾ ཝཱ ཛཱཡཏེ ཏརྷི ཏདྦྷོཛནཔཱནཡོསྟྱཱགོ བྷདྲཿ།
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 ཡདི ཏཝ པྲཏྱཡསྟིཥྛཏི ཏརྷཱིཤྭརསྱ གོཙརེ སྭཱནྟརེ ཏཾ གོཔཡ; ཡོ ཛནཿ སྭམཏེན སྭཾ དོཥིཎཾ ན ཀརོཏི ས ཨེཝ དྷནྱཿ།
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སཾཤཡྻ བྷུངྐྟེ྅རྠཱཏ྄ ན པྲཏཱིཏྱ བྷུངྐྟེ, ས ཨེཝཱཝཤྱཾ དཎྜཱརྷོ བྷཝིཥྱཏི, ཡཏོ ཡཏ྄ པྲཏྱཡཛཾ ནཧི ཏདེཝ པཱཔམཡཾ བྷཝཏི།
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.