Mateus 7

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ཡཐཱ ཡཱུཡཾ དོཥཱིཀྲྀཏཱ ན བྷཝཐ, ཏཏྐྲྀཏེ྅ནྱཾ དོཥིཎཾ མཱ ཀུརུཏ།
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 ཡཏོ ཡཱདྲྀཤེན དོཥེཎ ཡཱུཡཾ པརཱན྄ དོཥིཎཿ ཀུརུཐ, ཏཱདྲྀཤེན དོཥེཎ ཡཱུཡམཔི དོཥཱིཀྲྀཏཱ བྷཝིཥྱཐ, ཨནྱཉྩ ཡེན པརིམཱཎེན ཡུཥྨཱབྷིཿ པརིམཱིཡཏེ, ཏེནཻཝ པརིམཱཎེན ཡུཥྨཏྐྲྀཏེ པརིམཱཡིཥྱཏེ།
2 Pois, com o critério com que julgardes, sereis julgados; e, com a medida com que tiverdes medido, vos medirão também.
3 ཨཔརཉྩ ནིཛནཡནེ ཡཱ ནཱསཱ ཝིདྱཏེ, ཏཱམ྄ ཨནཱལོཙྱ ཏཝ སཧཛསྱ ལོཙནེ ཡཏ྄ ཏྲྀཎམ྄ ཨཱསྟེ, ཏདེཝ ཀུཏོ ཝཱིཀྵསེ?
3 Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio?
4 ཏཝ ནིཛལོཙནེ ནཱསཱཡཱཾ ཝིདྱམཱནཱཡཱཾ, ཧེ བྷྲཱཏཿ, ཏཝ ནཡནཱཏ྄ ཏྲྀཎཾ བཧིཥྱརྟུཾ ཨནུཛཱནཱིཧི, ཀཐཱམེཏཱཾ ནིཛསཧཛཱཡ ཀཐཾ ཀཐཡིཏུཾ ཤཀྣོཥི?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?
5 ཧེ ཀཔཊིན྄, ཨཱདཽ ནིཛནཡནཱཏ྄ ནཱསཱཾ བཧིཥྐུརུ ཏཏོ ནིཛདྲྀཥྚཽ སུཔྲསནྣཱཡཱཾ ཏཝ བྷྲཱཏྲྀ རློཙནཱཏ྄ ཏྲྀཎཾ བཧིཥྐརྟུཾ ཤཀྵྱསི།
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho e, então, verás claramente para tirar o argueiro do olho de teu irmão.
6 ཨནྱཉྩ སཱརམེཡེབྷྱཿ པཝིཏྲཝསྟཱུནི མཱ ཝིཏརཏ, ཝརཱཧཱཎཱཾ སམཀྵཉྩ མུཀྟཱ མཱ ནིཀྵིཔཏ; ནིཀྵེཔཎཱཏ྄ ཏེ ཏཱཿ སཪྻྭཱཿ པདཻ རྡལཡིཥྱནྟི, པརཱཝྲྀཏྱ ཡུཥྨཱནཔི ཝིདཱརཡིཥྱནྟི།
6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis ante os porcos as vossas pérolas, para que não as pisem com os pés e, voltando-se, vos dilacerem.
7 ཡཱཙདྷྭཾ ཏཏོ ཡུཥྨབྷྱཾ དཱཡིཥྱཏེ; མྲྀགཡདྷྭཾ ཏཏ ཨུདྡེཤཾ ལཔྶྱདྷྭེ; དྭཱརམ྄ ཨཱཧཏ, ཏཏོ ཡུཥྨཏྐྲྀཏེ མུཀྟཾ བྷཝིཥྱཏི།
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e achareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 ཡསྨཱད྄ ཡེན ཡཱཙྱཏེ, ཏེན ལབྷྱཏེ; ཡེན མྲྀགྱཏེ ཏེནོདྡེཤཿ པྲཱཔྱཏེ; ཡེན ཙ དྭཱརམ྄ ཨཱཧནྱཏེ, ཏཏྐྲྀཏེ དྭཱརཾ མོཙྱཏེ།
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á.
9 ཨཱཏྨཛེན པཱུཔེ པྲཱརྠིཏེ ཏསྨཻ པཱཥཱཎཾ ཝིཤྲཱཎཡཏི,
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra?
10 མཱིནེ ཡཱཙིཏེ ཙ ཏསྨཻ བྷུཛགཾ ཝིཏརཏི, ཨེཏཱདྲྀཤཿ པིཏཱ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཀ ཨཱསྟེ?
10 Ou, se lhe pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡམ྄ ཨབྷདྲཱཿ སནྟོ྅པི ཡདི ནིཛབཱལཀེབྷྱ ཨུཏྟམཾ དྲཝྱཾ དཱཏུཾ ཛཱནཱིཐ, ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ སྭརྒསྠཿ པིཏཱ སྭཱིཡཡཱཙཀེབྷྱཿ ཀིམུཏྟམཱནི ཝསྟཱུནི ན དཱསྱཏི?
11 Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?
12 ཡཱུཥྨཱན྄ པྲཏཱིཏརེཥཱཾ ཡཱདྲྀཤོ ཝྱཝཧཱརོ ཡུཥྨཱཀཾ པྲིཡཿ, ཡཱུཡཾ ཏཱན྄ པྲཏི ཏཱདྲྀཤཱནེཝ ཝྱཝཧཱརཱན྄ ཝིདྷཏྟ; ཡསྨཱད྄ ཝྱཝསྠཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཾ ཝཙནཱནཱམ྄ ཨིཏི སཱརམ྄།
12 Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 སངྐཱིརྞདྭཱརེཎ པྲཝིཤཏ; ཡཏོ ནརཀགམནཱཡ ཡད྄ དྭཱརཾ ཏད྄ ཝིསྟཱིརྞཾ ཡཙྩ ཝརྟྨ ཏད྄ བྲྀཧཏ྄ ཏེན བཧཝཿ པྲཝིཤནྟི།
13 Entrai pela porta estreita (larga é a porta, e espaçoso, o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela),
14 ཨཔརཾ སྭརྒགམནཱཡ ཡད྄ དྭཱརཾ ཏཏ྄ ཀཱིདྲྀཀ྄ སཾཀཱིརྞཾ། ཡཙྩ ཝརྟྨ ཏཏ྄ ཀཱིདྲྀག྄ དུརྒམམ྄། ཏདུདྡེཥྚཱརཿ ཀིཡནྟོ྅ལྤཱཿ།
14 porque estreita é a porta, e apertado, o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que acertam com ela.
15 ཨཔརཉྩ ཡེ ཛནཱ མེཥཝེཤེན ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཙྪནྟི, ཀིནྟྭནྟརྡུརནྟཱ ཝྲྀཀཱ ཨེཏཱདྲྀཤེབྷྱོ བྷཝིཥྱདྭཱདིབྷྱཿ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ, ཡཱུཡཾ ཕལེན ཏཱན྄ པརིཙེཏུཾ ཤཀྣུཐ།
15 Acautelai-vos dos falsos profetas, que se vos apresentam disfarçados em ovelhas, mas por dentro são lobos roubadores.
16 མནུཛཱཿ ཀིཾ ཀཎྚཀིནོ ཝྲྀཀྵཱད྄ དྲཱཀྵཱཕལཱནི ཤྲྀགཱལཀོལིཏཤྩ ཨུཌུམྦརཕལཱནི ཤཱཏཡནྟི?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros ou figos dos abrolhos?
17 ཏདྭད྄ ཨུཏྟམ ཨེཝ པཱདཔ ཨུཏྟམཕལཱནི ཛནཡཏི, ཨདྷམཔཱདཔཨེཝཱདྷམཕལཱནི ཛནཡཏི།
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, porém a árvore má produz frutos maus.
18 ཀིནྟཱུཏྟམཔཱདཔཿ ཀདཱཔྱདྷམཕལཱནི ཛནཡིཏུཾ ན ཤཀྣོཏི, ཏཐཱདྷམོཔི པཱདཔ ཨུཏྟམཕལཱནི ཛནཡིཏུཾ ན ཤཀྣོཏི།
18 Não pode a árvore boa produzir frutos maus, nem a árvore má produzir frutos bons.
19 ཨཔརཾ ཡེ ཡེ པཱདཔཱ ཨདྷམཕལཱནི ཛནཡནྟི, ཏེ ཀྲྀཏྟཱ ཝཧྣཽ ཀྵིཔྱནྟེ།
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
20 ཨཏཨེཝ ཡཱུཡཾ ཕལེན ཏཱན྄ པརིཙེཥྱཐ།
20 Assim, pois, pelos seus frutos os conhecereis.
21 ཡེ ཛནཱ མཱཾ པྲབྷུཾ ཝདནྟི, ཏེ སཪྻྭེ སྭརྒརཱཛྱཾ པྲཝེཀྵྱནྟི ཏནྣ, ཀིནྟུ ཡོ མཱནཝོ མམ སྭརྒསྠསྱ པིཏུརིཥྚཾ ཀརྨྨ ཀརོཏི ས ཨེཝ པྲཝེཀྵྱཏི།
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 ཏད྄ དིནེ བཧཝོ མཱཾ ཝདིཥྱནྟི, ཧེ པྲབྷོ ཧེ པྲབྷོ, ཏཝ ནཱམྣཱ ཀིམསྨཱམི རྦྷཝིཥྱདྭཱཀྱཾ ན ཝྱཱཧྲྀཏཾ? ཏཝ ནཱམྣཱ བྷཱུཏཱཿ ཀིཾ ན ཏྱཱཛིཏཱཿ? ཏཝ ནཱམྣཱ ཀིཾ ནཱནཱདྦྷུཏཱནི ཀརྨྨཱཎི ན ཀྲྀཏཱནི?
22 Muitos, naquele dia, hão de dizer-me: Senhor, Senhor! Porventura, não temos nós profetizado em teu nome, e em teu nome não expelimos demônios, e em teu nome não fizemos muitos milagres?
23 ཏདཱཧཾ ཝདིཥྱཱམི, ཧེ ཀུཀརྨྨཀཱརིཎོ ཡུཥྨཱན྄ ཨཧཾ ན ཝེདྨི, ཡཱུཡཾ མཏྶམཱིཔཱད྄ དཱུརཱིབྷཝཏ།
23 Então, lhes direi explicitamente: nunca vos conheci. Apartai-vos de mim, os que praticais a iniquidade.
24 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ མམཻཏཱཿ ཀཐཱཿ ཤྲུཏྭཱ པཱལཡཏི, ས པཱཥཱཎོཔརི གྲྀཧནིརྨྨཱཏྲཱ ཛྙཱནིནཱ སཧ མཡོཔམཱིཡཏེ།
24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que edificou a sua casa sobre a rocha;
25 ཡཏོ ཝྲྀཥྚཽ སཏྱཱམ྄ ཨཱཔླཱཝ ཨཱགཏེ ཝཱཡཽ ཝཱཏེ ཙ ཏེཥུ ཏདྒེཧཾ ལགྣེཥུ པཱཥཱཎོཔརི ཏསྱ བྷིཏྟེསྟནྣ པཏཏིl
25 e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, que não caiu, porque fora edificada sobre a rocha.
26 ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ མམཻཏཱཿ ཀཐཱཿ ཤྲུཏྭཱ ན པཱལཡཏི ས སཻཀཏེ གེཧནིརྨྨཱཏྲཱ ྅ཛྙཱནིནཱ ཨུཔམཱིཡཏེ།
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que edificou a sua casa sobre a areia;
27 ཡཏོ ཛལཝྲྀཥྚཽ སཏྱཱམ྄ ཨཱཔླཱཝ ཨཱགཏེ པཝནེ ཝཱཏེ ཙ ཏཻ རྒྲྀཧེ སམཱགྷཱཏེ ཏཏ྄ པཏཏི ཏཏྤཏནཾ མཧད྄ བྷཝཏི།
27 e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 ཡཱིཤུནཻཏེཥུ ཝཱཀྱེཥུ སམཱཔིཏེཥུ མཱནཝཱསྟདཱིཡོཔདེཤམ྄ ཨཱཤྩཪྻྱཾ མེནིརེ།
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, estavam as multidões maravilhadas da sua doutrina;
29 ཡསྨཱཏ྄ ས ཨུཔཱདྷྱཱཡཱ ཨིཝ ཏཱན྄ ནོཔདིདེཤ ཀིནྟུ སམརྠཔུརུཥཨིཝ སམུཔདིདེཤ།
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.