Marcos 7

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ཨནནྟརཾ ཡིརཱུཤཱལམ ཨཱགཏཱཿ ཕིརཱུཤིནོ྅དྷྱཱཔཀཱཤྩ ཡཱིཤོཿ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏཱཿ།
1 Os fariseus e alguns dos escribas vindos de Jerusalém tinham sereunido em torno dele.
2 ཏེ ཏསྱ ཀིཡཏཿ ཤིཥྱཱན྄ ཨཤུཙིཀརཻརརྠཱད ཨཔྲཀྵཱལིཏཧསྟཻ རྦྷུཉྫཏོ དྲྀཥྚྭཱ ཏཱནདཱུཥཡན྄།
2 E perceberam que alguns dos seus discípulos comiam o pão com as mãos impuras, isto é, sem as lavar.
3 ཡཏཿ ཕིརཱུཤིནཿ སཪྻྭཡིཧཱུདཱིཡཱཤྩ པྲཱཙཱཾ པརམྤརཱགཏཝཱཀྱཾ སམྨནྱ པྲཏལེན ཧསྟཱན྄ ཨཔྲཀྵཱལྱ ན བྷུཉྫཏེ།
3 {Com efeito, os fariseus e todos os judeus, apegando-se à tradição dos antigos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 ཨཱཔནཱདཱགཏྱ མཛྫནཾ ཝིནཱ ན ཁཱདནྟི; ཏཐཱ པཱནཔཱཏྲཱཎཱཾ ཛལཔཱཏྲཱཎཱཾ པིཏྟལཔཱཏྲཱཎཱམ྄ ཨཱསནཱནཱཉྩ ཛལེ མཛྫནམ྄ ཨིཏྱཱདཡོནྱེཔི བཧཝསྟེཥཱམཱཙཱརཱཿ སནྟི།
4 e, quando voltam do mercado, não comem sem ter feito abluções. E há muitos outros costumes que observam por tradição, como lavar os copos, os jarros e os pratos de metal.}
5 ཏེ ཕིརཱུཤིནོ྅དྷྱཱཔཀཱཤྩ ཡཱིཤུཾ པཔྲཙྪུཿ, ཏཝ ཤིཥྱཱཿ པྲཱཙཱཾ པརམྤརཱགཏཝཱཀྱཱནུསཱརེཎ ནཱཙརནྟོ྅པྲཀྵཱལིཏཀརཻཿ ཀུཏོ བྷུཛཾཏེ?
5 Os fariseus e os escribas perguntaram-lhe: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos impuras?
6 ཏཏཿ ས པྲཏྱུཝཱཙ ཀཔཊིནོ ཡུཥྨཱན྄ ཨུདྡིཤྱ ཡིཤཡིཡབྷཝིཥྱདྭཱདཱི ཡུཀྟམཝཱདཱིཏ྄། ཡཐཱ སྭཀཱིཡཻརདྷརཻརེཏེ སམྨནྱནཏེ སདཻཝ མཱཾ། ཀིནྟུ མཏྟོ ཝིཔྲཀརྵེ སནྟི ཏེཥཱཾ མནཱཾསི ཙ།
6 Jesus disse-lhes: Isaías com muita razão profetizou de vós, hipócritas, quando escreveu: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 ཤིཀྵཡནྟོ བིདྷཱིན྄ ནྣཱཛྙཱ བྷཛནྟེ མཱཾ མུདྷཻཝ ཏེ།
7 Em vão, pois, me cultuam, porque ensinam doutrinas e preceitos humanos {29,13}.
8 ཡཱུཡཾ ཛལཔཱཏྲཔཱནཔཱཏྲཱདཱིནི མཛྫཡནྟོ མནུཛཔརམྤརཱགཏཝཱཀྱཾ རཀྵཐ ཀིནྟུ ཨཱིཤྭརཱཛྙཱཾ ལཾགྷདྷྭེ; ཨཔརཱ ཨཱིདྲྀཤྱོནེཀཱཿ ཀྲིཡཱ ཨཔི ཀུརུདྷྭེ།
8 Deixando o mandamento de Deus, vos apegais à tradição dos homens.
9 ཨནྱཉྩཱཀཐཡཏ྄ ཡཱུཡཾ སྭཔརམྤརཱགཏཝཱཀྱསྱ རཀྵཱརྠཾ སྤཥྚརཱུཔེཎ ཨཱིཤྭརཱཛྙཱཾ ལོཔཡཐ།
9 E Jesus acrescentou: Na realidade, invalidais o mandamento de Deus para estabelecer a vossa tradição.
10 ཡཏོ མཱུསཱདྭཱརཱ པྲོཀྟམསྟི སྭཔིཏརཽ སམྨནྱདྷྭཾ ཡསྟུ མཱཏརཾ པིཏརཾ ཝཱ དུཪྻྭཱཀྱཾ ཝཀྟི ས ནིཏཱནྟཾ ཧནྱཏཱཾ།
10 Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Todo aquele que amaldiçoar pai ou mãe seja morto.
11 ཀིནྟུ མདཱིཡེན ཡེན དྲཝྱེཎ ཏཝོཔཀཱརོབྷཝཏ྄ ཏཏ྄ ཀརྦྦཱཎམརྠཱད྄ ཨཱིཤྭརཱཡ ནིཝེདིཏམ྄ ཨིདཾ ཝཱཀྱཾ ཡདི ཀོཔི པིཏརཾ མཱཏརཾ ཝཱ ཝཀྟི
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser ao pai ou à mãe: Qualquer coisa que de minha parte te pudesse ser útil é corban, isto é, oferta,
12 ཏརྷི ཡཱུཡཾ མཱཏུཿ པིཏུ ཪྻོཔཀཱརཾ ཀརྟྟཱཾ ཏཾ ཝཱརཡཐ།
12 e já não lhe deixais fazer coisa alguma a favor de seu pai ou de sua mãe,
13 ཨིཏྠཾ སྭཔྲཙཱརིཏཔརམྤརཱགཏཝཱཀྱེན ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརཱཛྙཱཾ མུདྷཱ ཝིདྷདྭྭེ, ཨཱིདྲྀཤཱནྱནྱཱནྱནེཀཱནི ཀརྨྨཱཎི ཀུརུདྷྭེ།
13 anulando a palavra de Deus por vossa tradição que vós vos transmitistes. E fazeis ainda muitas coisas semelhantes.
14 ཨཐ ས ལོཀཱནཱཧཱུཡ བབྷཱཥེ ཡཱུཡཾ སཪྻྭེ མདྭཱཀྱཾ ཤྲྀཎུཏ བུདྷྱདྷྭཉྩ།
14 Tendo chamado de novo a turba, dizia-lhes: Ouvi-me todos, e entendei.
15 བཱཧྱཱདནྟརཾ པྲཝིཤྱ ནརམམེདྷྱཾ ཀརྟྟཱཾ ཤཀྣོཏི ཨཱིདྲྀཤཾ ཀིམཔི ཝསྟུ ནཱསྟི, ཝརམ྄ ཨནྟརཱད྄ བཧིརྒཏཾ ཡདྭསྟུ ཏནྨནུཛམ྄ ཨམེདྷྱཾ ཀརོཏི།
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa manchar; mas o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
16 ཡསྱ ཤྲོཏུཾ ཤྲོཏྲེ སྟཿ ས ཤྲྀཎོཏུ།
16 {bom entendedor meia palavra basta.}
17 ཏཏཿ ས ལོཀཱན྄ ཧིཏྭཱ གྲྀཧམདྷྱཾ པྲཝིཥྚསྟདཱ ཤིཥྱཱསྟདྲྀཥྚཱནྟཝཱཀྱཱརྠཾ པཔྲཙྪུཿ།
17 Quando deixou o povo e entrou em casa, os seus discípulos perguntaram-lhe acerca da parábola.
18 ཏསྨཱཏ྄ ས ཏཱན྄ ཛགཱད ཡཱུཡམཔི ཀིམེཏཱདྲྀགབོདྷཱཿ? ཀིམཔི དྲཝྱཾ བཱཧྱཱདནྟརཾ པྲཝིཤྱ ནརམམེདྷྱཾ ཀརྟྟཱཾ ན ཤཀྣོཏི ཀཐཱམིམཱཾ ཀིཾ ན བུདྷྱདྷྭེ?
18 Respondeu-lhes: Sois também vós assim ignorantes? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode tornar impuro,
19 ཏཏ྄ ཏདནྟརྣ པྲཝིཤཏི ཀིནྟུ ཀུཀྵིམདྷྱཾ པྲཝིཤཏི ཤེཥེ སཪྻྭབྷུཀྟཝསྟུགྲཱཧིཎི བཧིརྡེཤེ ནིཪྻཱཏི།
19 porque não lhe entra no coração, mas vai ao ventre e dali segue sua lei natural? Assim ele declarava puros todos os alimentos. E acrescentava:
20 ཨཔརམཔྱཝཱདཱིད྄ ཡནྣརཱནྣིརེཏི ཏདེཝ ནརམམེདྷྱཾ ཀརོཏི།
20 Ora, o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
21 ཡཏོ྅ནྟརཱད྄ ཨརྠཱན྄ མཱནཝཱནཱཾ མནོབྷྱཿ ཀུཙིནྟཱ པརསྟྲཱིཝེཤྱཱགམནཾ
21 Porque é do interior do coração dos homens que procedem os maus pensamentos: devassidões, roubos, assassinatos,
22 ནརཝདྷཤྩཽཪྻྱཾ ལོབྷོ དུཥྚཏཱ པྲཝཉྩནཱ ཀཱམུཀཏཱ ཀུདྲྀཥྚིརཱིཤྭརནིནྡཱ གཪྻྭསྟམ ཨིཏྱཱདཱིནི ནིརྒཙྪནྟི།
22 adultérios, cobiças, perversidades, fraudes, desonestidade, inveja, difamação, orgulho e insensatez.
23 ཨེཏཱནི སཪྻྭཱཎི དུརིཏཱནྱནྟརཱདེཏྱ ནརམམེདྷྱཾ ཀུཪྻྭནྟི།
23 Todos estes vícios procedem de dentro e tornam impuro o homem.
24 ཨཐ ས ཨུཏྠཱཡ ཏཏྶྠཱནཱཏ྄ སོརསཱིདོནྤུརཔྲདེཤཾ ཛགཱམ ཏཏྲ ཀིམཔི ནིཝེཤནཾ པྲཝིཤྱ སཪྻྭཻརཛྙཱཏཿ སྠཱཏུཾ མཏིཉྩཀྲེ ཀིནྟུ གུཔྟཿ སྠཱཏུཾ ན ཤཤཱཀ།
24 Em seguida, deixando aquele lugar, foi para a terra de Tiro e de Sidônia. E tendo entrado numa casa, não quis que ninguém o soubesse. Mas não pôde ficar oculto,
25 ཡཏཿ སུརཕཻནིཀཱིདེཤཱིཡཡཱུནཱནཱིཝཾཤོདྦྷཝསྟྲིཡཱཿ ཀནྱཱ བྷཱུཏགྲསྟཱསཱིཏ྄། སཱ སྟྲཱི ཏདྭཱརྟྟཱཾ པྲཱཔྱ ཏཏྶམཱིཔམཱགཏྱ ཏཙྩརཎཡོཿ པཏིཏྭཱ
25 pois uma mulher, cuja filha possuía um espírito imundo, logo que soube que ele estava ali, entrou e caiu a seus pés.
26 སྭཀནྱཱཏོ བྷཱུཏཾ ནིརཱཀརྟྟཱཾ ཏསྨིན྄ ཝིནཡཾ ཀྲྀཏཝཏཱི།
26 {Essa mulher era pagã, de origem siro-fenícia.} Ora, ela suplicava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 ཀིནྟུ ཡཱིཤུསྟཱམཝདཏ྄ པྲཐམཾ བཱལཀཱསྟྲྀཔྱནྟུ ཡཏོ བཱལཀཱནཱཾ ཁཱདྱཾ གྲྀཧཱིཏྭཱ ཀུཀྐུརེབྷྱོ ནིཀྵེཔོ྅ནུཙིཏཿ།
27 Disse-lhe Jesus: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não fica bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 ཏདཱ སཱ སྟྲཱི ཏམཝཱདཱིཏ྄ བྷོཿ པྲབྷོ ཏཏ྄ སཏྱཾ ཏཐཱཔི མཉྩཱདྷཿསྠཱཿ ཀུཀྐུརཱ བཱལཱནཱཾ ཀརཔཏིཏཱནི ཁཱདྱཁཎྜཱནི ཁཱདནྟི།
28 Mas ela respondeu: É verdade, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 ཏཏཿ སོ྅ཀཐཡད྄ ཨེཏཏྐཐཱཧེཏོཿ སཀུཤལཱ ཡཱཧི ཏཝ ཀནྱཱཾ ཏྱཀྟྭཱ བྷཱུཏོ གཏཿ།
29 Jesus respondeu-lhe: Por causa desta palavra, vai-te, que saiu o demônio de tua filha.
30 ཨཐ སཱ སྟྲཱི གྲྀཧཾ གཏྭཱ ཀནྱཱཾ བྷཱུཏཏྱཀྟཱཾ ཤཡྻཱསྠིཏཱཾ དདརྴ།
30 Voltou ela para casa e achou a menina deitada na cama. O demônio havia saído.
31 པུནཤྩ ས སོརསཱིདོནྤུརཔྲདེཤཱཏ྄ པྲསྠཱཡ དིཀཱཔལིདེཤསྱ པྲཱནྟརབྷཱགེན གཱལཱིལྫལདྷེཿ སམཱིཔཾ གཏཝཱན྄།
31 Ele deixou de novo as fronteiras de Tiro e foi por Sidônia ao mar da Galiléia, no meio do território da Decápole.
32 ཏདཱ ལོཀཻརེཀཾ བདྷིརཾ ཀདྭདཉྩ ནརཾ ཏནྣིཀཊམཱནཱིཡ ཏསྱ གཱཏྲེ ཧསྟམརྤཡིཏུཾ ཝིནཡཿ ཀྲྀཏཿ།
32 Ora, apresentaram-lhe um surdo-mudo, rogando-lhe que lhe impusesse a mão.
33 ཏཏོ ཡཱིཤུ རློཀཱརཎྱཱཏ྄ ཏཾ ནིརྫནམཱནཱིཡ ཏསྱ ཀརྞཡོངྒུལཱི རྡདཽ ནིཥྛཱིཝཾ དཏྟྭཱ ཙ ཏཛྫིཧྭཱཾ པསྤརྴ།
33 Jesus tomou-o à parte dentre o povo, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e tocou-lhe a língua com saliva.
34 ཨནནྟརཾ སྭརྒཾ ནིརཱིཀྵྱ དཱིརྒྷཾ ནིཤྭསྱ ཏམཝདཏ྄ ཨིཏཕཏཿ ཨརྠཱན྄ མུཀྟོ བྷཱུཡཱཏ྄།
34 E levantou os olhos ao céu, deu um suspiro e disse-lhe: Éfeta!, que quer dizer abre-te!
35 ཏཏསྟཏྐྵཎཾ ཏསྱ ཀརྞཽ མུཀྟཽ ཛིཧྭཱཡཱཤྩ ཛཱཌྱཱཔགམཱཏ྄ ས སུསྤཥྚཝཱཀྱམཀཐཡཏ྄།
35 No mesmo instante os ouvidos se lhe abriram, a prisão da língua se lhe desfez e ele falava perfeitamente.
36 ཨཐ ས ཏཱན྄ ཝཱཌྷམིཏྱཱདིདེཤ ཡཱུཡམིམཱཾ ཀཐཱཾ ཀསྨཻཙིདཔི མཱ ཀཐཡཏ, ཀིནྟུ ས ཡཏི ནྱཥེདྷཏ྄ ཏེ ཏཏི བཱཧུལྱེན པྲཱཙཱརཡན྄;
36 Proibiu-lhes que o dissessem a alguém. Mas quanto mais lhes proibia, tanto mais o publicavam.
37 ཏེ྅ཏིཙམཏྐྲྀཏྱ པརསྤརཾ ཀཐཡཱམཱསུཿ ས བདྷིརཱཡ ཤྲཝཎཤཀྟིཾ མཱུཀཱཡ ཙ ཀཐནཤཀྟིཾ དཏྟྭཱ སཪྻྭཾ ཀརྨྨོཏྟམརཱུཔེཎ ཙཀཱར།
37 E tanto mais se admiravam, dizendo: Ele fez bem todas as coisas. Fez ouvir os surdos e falar os mudos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.