João 14

Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 མནོདུཿཁིནོ མཱ བྷཱུཏ; ཨཱིཤྭརེ ཝིཤྭསིཏ མཡི ཙ ཝིཤྭསིཏ།
1 "Não se perturbe o coração de vocês. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 མམ པིཏུ གྲྀཧེ བཧཱུནི ཝཱསསྠཱནི སནྟི ནོ ཙེཏ྄ པཱུཪྻྭཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨཛྙཱཔཡིཥྱཾ ཡུཥྨདརྠཾ སྠཱནཾ སཛྫཡིཏུཾ གཙྪཱམི།
2 Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar-lhes lugar.
3 ཡདི གཏྭཱཧཾ ཡུཥྨནྣིམིཏྟཾ སྠཱནཾ སཛྫཡཱམི ཏརྷི པནརཱགཏྱ ཡུཥྨཱན྄ སྭསམཱིཔཾ ནེཥྱཱམི, ཏཏོ ཡཏྲཱཧཾ ཏིཥྛཱམི ཏཏྲ ཡཱུཡམཔི སྠཱསྱཐ།
3 E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
4 ཨཧཾ ཡཏྶྠཱནཾ བྲཛཱམི ཏཏྶྠཱནཾ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ ཏསྱ པནྠཱནམཔི ཛཱནཱིཐ།
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou".
5 ཏདཱ ཐོམཱ ཨཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ བྷཝཱན྄ ཀུཏྲ ཡཱཏི ཏདྭཡཾ ན ཛཱནཱིམཿ, ཏརྷི ཀཐཾ པནྠཱནཾ ཛྙཱཏུཾ ཤཀྣུམཿ?
5 Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
6 ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཨཧམེཝ སཏྱཛཱིཝནརཱུཔཔཐོ མཡཱ ན གནྟཱ ཀོཔི པིཏུཿ སམཱིཔཾ གནྟུཾ ན ཤཀྣོཏི།
6 Respondeu Jesus: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
7 ཡདི མཱམ྄ ཨཛྙཱསྱཏ ཏརྷི མམ པིཏརམཔྱཛྙཱསྱཏ ཀིནྟྭདྷུནཱཏསྟཾ ཛཱནཱིཐ པཤྱཐ ཙ།
7 Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
8 ཏདཱ ཕིལིཔཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ པྲབྷོ པིཏརཾ དརྴཡ ཏསྨཱདསྨཱཀཾ ཡཐེཥྚཾ བྷཝིཥྱཏི།
8 Disse Filipe: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta".
9 ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཱཝཱདཱིཏ྄, ཧེ ཕིལིཔ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨེཏཱཝདྡིནཱནི སྠིཏམཔི མཱཾ ཀིཾ ན པྲཏྱབྷིཛཱནཱསི? ཡོ ཛནོ མཱམ྄ ཨཔཤྱཏ྄ ས པིཏརམཔྱཔཤྱཏ྄ ཏརྷི པིཏརམ྄ ཨསྨཱན྄ དརྴཡེཏི ཀཐཱཾ ཀཐཾ ཀཐཡསི?
9 Jesus respondeu: "Você não me conhece, Filipe, mesmo depois de eu ter estado com vocês durante tanto tempo? Quem me vê, vê o Pai. Como você pode dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?
10 ཨཧཾ པིཏརི ཏིཥྛཱམི པིཏཱ མཡི ཏིཥྛཏཱིཏི ཀིཾ ཏྭཾ ན པྲཏྱཥི? ཨཧཾ ཡདྭཱཀྱཾ ཝདཱམི ཏཏ྄ སྭཏོ ན ཝདཱམི ཀིནྟུ ཡཿ པིཏཱ མཡི ཝིརཱཛཏེ ས ཨེཝ སཪྻྭཀརྨྨཱཎི ཀརཱཏི།
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu lhes digo não são apenas minhas. Pelo contrário, o Pai, que vive em mim, está realizando a sua obra.
11 ཨཏཨེཝ པིཏཪྻྱཧཾ ཏིཥྛཱམི པིཏཱ ཙ མཡི ཏིཥྛཏི མམཱསྱཱཾ ཀཐཱཡཱཾ པྲཏྱཡཾ ཀུརུཏ, ནོ ཙེཏ྄ ཀརྨྨཧེཏོཿ པྲཏྱཡཾ ཀུརུཏ།
11 Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.
12 ཨཧཾ ཡུཥྨཱནཏིཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི, ཡོ ཛནོ མཡི ཝིཤྭསིཏི སོཧམིཝ ཀརྨྨཱཎི ཀརིཥྱཏི ཝརཾ ཏཏོཔི མཧཱཀརྨྨཱཎི ཀརིཥྱཏི ཡཏོ ཧེཏོརཧཾ པིཏུཿ སམཱིཔཾ གཙྪཱམི།
12 Digo-lhes a verdade: Aquele que crê em mim fará também as obras que tenho realizado. Fará coisas ainda maiores do que estas, porque eu estou indo para o Pai.
13 ཡཐཱ པུཏྲེཎ པིཏུ རྨཧིམཱ པྲཀཱཤཏེ ཏདརྠཾ མམ ནཱམ པྲོཙྱ ཡཏ྄ པྲཱརྠཡིཥྱདྷྭེ ཏཏ྄ སཕལཾ ཀརིཥྱཱམི།
13 E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 ཡདི མམ ནཱམྣཱ ཡཏ྄ ཀིཉྩིད྄ ཡཱཙདྷྭེ ཏརྷི ཏདཧཾ སཱདྷཡིཥྱཱམི།
14 O que vocês pedirem em meu nome, eu farei".
15 ཡདི མཡི པྲཱིཡདྷྭེ ཏརྷི མམཱཛྙཱཿ སམཱཙརཏ།
15 "Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
16 ཏཏོ མཡཱ པིཏུཿ སམཱིཔེ པྲཱརྠིཏེ པིཏཱ ནིརནྟརཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ སྠཱཏུམ྄ ཨིཏརམེཀཾ སཧཱཡམ྄ ཨརྠཱཏ྄ སཏྱམཡམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊཾ པྲེཥཡིཥྱཏི།
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
17 ཨེཏཛྫགཏོ ལོཀཱསྟཾ གྲཧཱིཏུཾ ན ཤཀྣུཝནྟི ཡཏསྟེ ཏཾ ནཱཔཤྱན྄ ནཱཛནཾཤྩ ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ ཡཏོ ཧེཏོཿ ས ཡུཥྨཱཀམནྟ རྣིཝསཏི ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ སྠཱསྱཏི ཙ།
17 o Espírito da verdade. O mundo não pode recebê-lo, porque não o vê nem o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele vive com vocês e estará em vocês.
18 ཨཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨནཱཐཱན྄ ཀྲྀཏྭཱ ན ཡཱསྱཱམི པུནརཔི ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔམ྄ ཨཱགམིཥྱཱམི།
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 ཀིཡཏྐཱལརཏ྄ པརམ྄ ཨསྱ ཛགཏོ ལོཀཱ མཱཾ པུན རྣ དྲཀྵྱནྟི ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ དྲཀྵྱཐ;ཨཧཾ ཛཱིཝིཥྱཱམི ཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱད྄ ཡཱུཡམཔི ཛཱིཝིཥྱཐ།
19 Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 པིཏཪྻྱཧམསྨི མཡི ཙ ཡཱུཡཾ སྠ, ཏཐཱཧཾ ཡུཥྨཱསྭསྨི ཏདཔི ཏདཱ ཛྙཱསྱཐ།
20 Naquele dia compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 ཡོ ཛནོ མམཱཛྙཱ གྲྀཧཱིཏྭཱ ཏཱ ཨཱཙརཏི སཨེཝ མཡི པྲཱིཡཏེ; ཡོ ཛནཤྩ མཡི པྲཱིཡཏེ སཨེཝ མམ པིཏུཿ པྲིཡཔཱཏྲཾ བྷཝིཥྱཏི, ཏཐཱཧམཔི ཏསྨིན྄ པྲཱིཏྭཱ ཏསྨཻ སྭཾ པྲཀཱཤཡིཥྱཱམི།
21 Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele".
22 ཏདཱ ཨཱིཥྐརིཡོཏཱིཡཱད྄ ཨནྱོ ཡིཧཱུདཱསྟམཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ བྷཝཱན྄ ཛགཏོ ལོཀཱནཱཾ སནྣིདྷཽ པྲཀཱཤིཏོ ན བྷཱུཏྭཱསྨཱཀཾ སནྣིདྷཽ ཀུཏཿ པྲཀཱཤིཏོ བྷཝིཥྱཏི?
22 Disse então Judas ( não o Iscariotes ): "Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo? "
23 ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུདིཏཝཱན྄, ཡོ ཛནོ མཡི པྲཱིཡཏེ ས མམཱཛྙཱ ཨཔི གྲྀཧླཱཏི, ཏེན མམ པིཏཱཔི ཏསྨིན྄ པྲེཥྱཏེ, ཨཱཝཱཉྩ ཏནྣིཀཊམཱགཏྱ ཏེན སཧ ནིཝཏྶྱཱཝཿ།
23 Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
24 ཡོ ཛནོ མཡི ན པྲཱིཡཏེ ས མམ ཀཐཱ ཨཔི ན གྲྀཧླཱཏི པུནཤྩ ཡཱམིམཱཾ ཀཐཱཾ ཡཱུཡཾ ཤྲྀཎུཐ སཱ ཀཐཱ ཀེཝལསྱ མམ ན ཀིནྟུ མམ པྲེརཀོ ཡཿ པིཏཱ ཏསྱཱཔི ཀཐཱ།
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
25 ཨིདཱནཱིཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཝིདྱམཱནོཧམ྄ ཨེཏཱཿ སཀལཱཿ ཀཐཱཿ ཀཐཡཱམི།
25 "Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
26 ཀིནྟྭིཏཿ པརཾ པིཏྲཱ ཡཿ སཧཱཡོ྅རྠཱཏ྄ པཝིཏྲ ཨཱཏྨཱ མམ ནཱམྣི པྲེརཡིཥྱཏི ས སཪྻྭཾ ཤིཀྵཡིཏྭཱ མཡོཀྟཱཿ སམསྟཱཿ ཀཐཱ ཡུཥྨཱན྄ སྨཱརཡིཥྱཏི།
26 Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
27 ཨཧཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཤཱནྟིཾ སྠཱཔཡིཏྭཱ ཡཱམི, ནིཛཱཾ ཤཱནྟིཾ ཡུཥྨབྷྱཾ དདཱམི, ཛགཏོ ལོཀཱ ཡཐཱ དདཱཏི ཏཐཱཧཾ ན དདཱམི; ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནི དུཿཁིཏཱནི བྷཱིཏཱནི ཙ ན བྷཝནྟུ།
27 Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28 ཨཧཾ གཏྭཱ པུནརཔི ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔམ྄ ཨཱགམིཥྱཱམི མཡོཀྟཾ ཝཱཀྱམིདཾ ཡཱུཡམ྄ ཨཤྲཽཥྚ; ཡདི མཡྻཔྲེཥྱདྷྭཾ ཏརྷྱཧཾ པིཏུཿ སམཱིཔཾ གཙྪཱམི མམཱསྱཱཾ ཀཐཱཡཱཾ ཡཱུཡམ྄ ཨཧླཱདིཥྱདྷྭཾ ཡཏོ མམ པིཏཱ མཏྟོཔི མཧཱན྄།
28 "Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 ཏསྱཱ གྷཊནཱཡཱཿ སམཡེ ཡཐཱ ཡུཥྨཱཀཾ ཤྲདྡྷཱ ཛཱཡཏེ ཏདརྠམ྄ ཨཧཾ ཏསྱཱ གྷཊནཱཡཱཿ པཱུཪྻྭམ྄ ཨིདཱནཱིཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨེཏཱཾ ཝཱརྟྟཱཾ ཝདཱམི།
29 Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 ཨིཏཿ པརཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཧ མམ བཧཝ ཨཱལཱཔཱ ན བྷཝིཥྱནྟི ཡཏཿ ཀཱརཎཱད྄ ཨེཏསྱ ཛགཏཿ པཏིརཱགཙྪཏི ཀིནྟུ མཡཱ སཧ ཏསྱ ཀོཔི སམྦནྡྷོ ནཱསྟི།
30 Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
31 ཨཧཾ པིཏརི པྲེམ ཀརོམི ཏཐཱ པིཏུ ཪྻིདྷིཝཏ྄ ཀརྨྨཱཎི ཀརོམཱིཏི ཡེན ཛགཏོ ལོཀཱ ཛཱནནྟི ཏདརྠམ྄ ཨུཏྟིཥྛཏ ཝཡཾ སྠཱནཱདསྨཱད྄ གཙྪཱམ།
31 Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.