Efésios 1
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs VC
1 ཨཱིཤྭརསྱེཙྪཡཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པྲེརིཏཿ པཽལ ཨིཕིཥནགརསྠཱན྄ པཝིཏྲཱན྄ ཁྲཱིཥྚཡཱིཤཽ ཝིཤྭཱསིནོ ལོཀཱན྄ པྲཏི པཏྲཾ ལིཁཏི།
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 ཨསྨཱཀཾ ཏཱཏསྱེཤྭརསྱ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ཙཱནུགྲཧཿ ཤཱནྟིཤྩ ཡུཥྨཱསུ ཝརྟྟཏཱཾ།
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤོཿ ཁྲཱིཥྚསྱ ཏཱཏ ཨཱིཤྭརོ དྷནྱོ བྷཝཏུ; ཡཏཿ ས ཁྲཱིཥྚེནཱསྨབྷྱཾ སཪྻྭམ྄ ཨཱདྷྱཱཏྨིཀཾ སྭརྒཱིཡཝརཾ དཏྟཝཱན྄།
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 ཝཡཾ ཡཏ྄ ཏསྱ སམཀྵཾ པྲེམྣཱ པཝིཏྲཱ ནིཥྐལངྐཱཤྩ བྷཝཱམསྟདརྠཾ ས ཛགཏཿ སྲྀཥྚེ པཱུཪྻྭཾ ཏེནཱསྨཱན྄ ཨབྷིརོཙིཏཝཱན྄, ནིཛཱབྷིལཥིཏཱནུརོདྷཱཙྩ
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 ཡཱིཤུནཱ ཁྲཱིཥྚེན སྭསྱ ནིམིཏྟཾ པུཏྲཏྭཔདེ྅སྨཱན྄ སྭཀཱིཡཱནུགྲཧསྱ མཧཏྟྭསྱ པྲཤཾསཱརྠཾ པཱུཪྻྭཾ ནིཡུཀྟཝཱན྄།
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 ཏསྨཱད྄ ཨནུགྲཧཱཏ྄ ས ཡེན པྲིཡཏམེན པུཏྲེཎཱསྨཱན྄ ཨནུགྲྀཧཱིཏཝཱན྄,
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 ཝཡཾ ཏསྱ ཤོཎིཏེན མུཀྟིམ྄ ཨརྠཏཿ པཱཔཀྵམཱཾ ལབྡྷཝནྟཿ།
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 ཏསྱ ཡ ཨཱིདྲྀཤོ྅ནུགྲཧནིདྷིསྟསྨཱཏ྄ སོ྅སྨབྷྱཾ སཪྻྭཝིདྷཾ ཛྙཱནཾ བུདྡྷིཉྩ བཱཧུལྱརཱུཔེཎ ཝིཏརིཏཝཱན྄།
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 སྭརྒཔྲྀཐིཝྱོ ཪྻདྱད྄ ཝིདྱཏེ ཏཏྶཪྻྭཾ ས ཁྲཱིཥྚེ སཾགྲཧཱིཥྱཏཱིཏི ཧིཏཻཥིཎཱ
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 ཏེན ཀྲྀཏོ ཡོ མནོརཐཿ སམྤཱུརྞཏཱཾ གཏཝཏྶུ སམཡེཥུ སཱདྷཡིཏཝྱསྟམདྷི ས སྭཀཱིཡཱབྷིལཱཥསྱ ནིགཱུཌྷཾ བྷཱཝམ྄ ཨསྨཱན྄ ཛྙཱཔིཏཝཱན྄།
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 པཱུཪྻྭཾ ཁྲཱིཥྚེ ཝིཤྭཱསིནོ ཡེ ཝཡམ྄ ཨསྨཏྟོ ཡཏ྄ ཏསྱ མཧིམྣཿ པྲཤཾསཱ ཛཱཡཏེ,
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 ཏདརྠཾ ཡཿ སྭཀཱིཡེཙྪཱཡཱཿ མནྟྲཎཱཏཿ སཪྻྭཱཎི སཱདྷཡཏི ཏསྱ མནོརཐཱད྄ ཝཡཾ ཁྲཱིཥྚེན པཱུཪྻྭཾ ནིརཱུཔིཏཱཿ སནྟོ྅དྷིཀཱརིཎོ ཛཱཏཱཿ།
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 ཡཱུཡམཔི སཏྱཾ ཝཱཀྱམ྄ ཨརྠཏོ ཡུཥྨཏྤརིཏྲཱཎསྱ སུསཾཝཱདཾ ནིཤམྱ ཏསྨིནྣེཝ ཁྲཱིཥྚེ ཝིཤྭསིཏཝནྟཿ པྲཏིཛྙཱཏེན པཝིཏྲེཎཱཏྨནཱ མུདྲཡེཝཱངྐིཏཱཤྩ།
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 ཡཏསྟསྱ མཧིམྣཿ པྲཀཱཤཱཡ ཏེན ཀྲཱིཏཱནཱཾ ལོཀཱནཱཾ མུཀྟི ཪྻཱཝནྣ བྷཝིཥྱཏི ཏཱཝཏ྄ ས ཨཱཏྨཱསྨཱཀམ྄ ཨདྷིཀཱརིཏྭསྱ སཏྱངྐཱརསྱ པཎསྭརཱུཔོ བྷཝཏི།
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 པྲབྷཽ ཡཱིཤཽ ཡུཥྨཱཀཾ ཝིཤྭཱསཿ སཪྻྭེཥུ པཝིཏྲལོཀེཥུ པྲེམ ཙཱསྟ ཨིཏི ཝཱརྟྟཱཾ ཤྲུཏྭཱཧམཔི
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 ཡུཥྨཱནདྷི ནིརནྟརམ྄ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཝདན྄ པྲཱརྠནཱསམཡེ ཙ ཡུཥྨཱན྄ སྨརན྄ ཝརམིམཾ ཡཱཙཱམི།
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ཏཱཏོ ཡཿ པྲབྷཱཝཱཀར ཨཱིཤྭརཿ ས སྭཀཱིཡཏཏྟྭཛྙཱནཱཡ ཡུཥྨབྷྱཾ ཛྙཱནཛནཀམ྄ པྲཀཱཤིཏཝཱཀྱབོདྷཀཉྩཱཏྨཱནཾ དེཡཱཏ྄།
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 ཡུཥྨཱཀཾ ཛྙཱནཙཀྵཱུཾཥི ཙ དཱིཔྟིཡུཀྟཱནི ཀྲྀཏྭཱ ཏསྱཱཧྭཱནཾ ཀཱིདྲྀཤྱཱ པྲཏྱཱཤཡཱ སམྦལིཏཾ པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ ཏེན དཏྟོ྅དྷིཀཱརཿ ཀཱིདྲྀཤཿ པྲབྷཱཝནིདྷི ཪྻིཤྭཱསིཥུ ཙཱསྨཱསུ པྲཀཱཤམཱནསྱ
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ཏདཱིཡམཧཱཔརཱཀྲམསྱ མཧཏྭཾ ཀཱིདྲྀག྄ ཨནུཔམཾ ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ཡུཥྨཱན྄ ཛྙཱཔཡཏུ།
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 ཡཏཿ ས ཡསྱཱཿ ཤཀྟེཿ པྲབལཏཱཾ ཁྲཱིཥྚེ པྲཀཱཤཡན྄ མྲྀཏགཎམདྷྱཱཏ྄ ཏམ྄ ཨུཏྠཱཔིཏཝཱན྄,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 ཨདྷིཔཏིཏྭཔདཾ ཤཱསནཔདཾ པརཱཀྲམོ རཱཛཏྭཉྩེཏིནཱམཱནི ཡཱཝནྟི པདཱནཱིཧ ལོཀེ པརལོཀེ ཙ ཝིདྱནྟེ ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨཱུརྡྡྷྭེ སྭརྒེ ནིཛདཀྵིཎཔཱརྴྭེ ཏམ྄ ཨུཔཝེཤིཏཝཱན྄,
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 སཪྻྭཱཎི ཏསྱ ཙརཎཡོརདྷོ ནིཧིཏཝཱན྄ ཡཱ སམིཏིསྟསྱ ཤརཱིརཾ སཪྻྭཏྲ སཪྻྭེཥཱཾ པཱུརཡིཏུཿ པཱུརཀཉྩ བྷཝཏི ཏཾ ཏསྱཱ མཱུརྡྡྷཱནཾ ཀྲྀཏྭཱ
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨུཔཪྻྱུཔརི ནིཡུཀྟཝཱཾཤྩ སཻཝ ཤཀྟིརསྨཱསྭཔི ཏེན པྲཀཱཤྱཏེ།
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.