Apocalipse 16
Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script (སཏྱཝེདཿ།) (SAN_TIB) vs VC
1 ཏཏཿ པརཾ མནྡིརཱཏ྄ ཏཱན྄ སཔྟདཱུཏཱན྄ སམྦྷཱཥམཱཎ ཨེཥ མཧཱརཝོ མཡཱཤྲཱཝི, ཡཱུཡཾ གཏྭཱ ཏེབྷྱཿ སཔྟཀཾསེབྷྱ ཨཱིཤྭརསྱ ཀྲོདྷཾ པྲྀཐིཝྱཱཾ སྲཱཝཡཏ།
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 ཏཏཿ པྲཐམོ དཱུཏོ གཏྭཱ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ པྲྀཐིཝྱཱམ྄ ཨསྲཱཝཡཏ྄ ཏསྨཱཏ྄ པཤོཿ ཀལངྐདྷཱརིཎཱཾ ཏཏྤྲཏིམཱཔཱུཛཀཱནཱཾ མཱནཝཱནཱཾ ཤརཱིརེཥུ ཝྱཐཱཛནཀཱ དུཥྚཝྲཎཱ ཨབྷཝན྄།
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 ཏཏཿ པརཾ དྭིཏཱིཡོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སམུདྲེ ྅སྲཱཝཡཏ྄ ཏེན ས ཀུཎཔསྠཤོཎིཏརཱུཔྱབྷཝཏ྄ སམུདྲེ སྠིཏཱཤྩ སཪྻྭེ པྲཱཎིནོ མྲྀཏྱུཾ གཏཱཿ།
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 ཨཔརཾ ཏྲྀཏཱིཡོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ནདཱིཥུ ཛལཔྲསྲཝཎེཥུ ཙཱསྲཱཝཡཏ྄ ཏཏསྟཱནི རཀྟམཡཱནྱབྷཝན྄། ཨཔརཾ ཏོཡཱནཱམ྄ ཨདྷིཔསྱ དཱུཏསྱ ཝཱགིཡཾ མཡཱ ཤྲུཏཱ།
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 ཝརྟྟམཱནཤྩ བྷཱུཏཤྩ བྷཝིཥྱཾཤྩ པརམེཤྭརཿ། ཏྭམེཝ ནྱཱཡྻཀཱརཱི ཡད྄ ཨེཏཱདྲྀཀ྄ ཏྭཾ ཝྱཙཱརཡཿ།
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 བྷཝིཥྱདྭཱདིསཱདྷཱུནཱཾ རཀྟཾ ཏཻརེཝ པཱཏིཏཾ། ཤོཎིཏཾ ཏྭནྟུ ཏེབྷྱོ ྅དཱསྟཏྤཱནཾ ཏེཥུ ཡུཛྱཏེ༎
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 ཨནནྟརཾ ཝེདཱིཏོ བྷཱཥམཱཎསྱ ཀསྱཙིད྄ ཨཡཾ རཝོ མཡཱ ཤྲུཏཿ, ཧེ པརཤྭར སཏྱཾ ཏཏ྄ ཧེ སཪྻྭཤཀྟིམན྄ པྲབྷོ། སཏྱཱ ནྱཱཡྻཱཤྩ སཪྻྭཱ ཧི ཝིཙཱརཱཛྙཱསྟྭདཱིཡཀཱཿ༎
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 ཨནནྟརཾ ཙཏུརྠོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སཪྻྭཾ སཱུཪྻྱེ ྅སྲཱཝཡཏ྄ ཏསྨཻ ཙ ཝཧྣིནཱ མཱནཝཱན྄ དགྡྷུཾ སཱམརྠྱམ྄ ཨདཱཡི།
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 ཏེན མནུཥྱཱ མཧཱཏཱཔེན ཏཱཔིཏཱསྟེཥཱཾ དཎྜཱནཱམ྄ ཨཱདྷིཔཏྱཝིཤིཥྚསྱེཤྭརསྱ ནཱམཱནིནྡན྄ ཏཏྤྲཤཾསཱརྠཉྩ མནཿཔརིཝརྟྟནཾ ནཱཀུཪྻྭན྄།
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 ཏཏཿ པརཾ པཉྩམོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སཪྻྭཾ པཤོཿ སིཾཧཱསནེ ྅སྲཱཝཡཏ྄ ཏེན ཏསྱ རཱཥྚྲཾ ཏིམིརཱཙྪནྣམ྄ ཨབྷཝཏ྄ ལོཀཱཤྩ ཝེདནཱཀཱརཎཱཏ྄ སྭརསནཱ ཨདཾདཤྱཏ།
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 སྭཀཱིཡཝྱཐཱཝྲཎཀཱརཎཱཙྩ སྭརྒསྠམ྄ ཨནིནྡན྄ སྭཀྲིཡཱབྷྱཤྩ མནཱཾསི ན པརཱཝརྟྟཡན྄།
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 ཏཏཿ པརཾ ཥཥྛོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ཕརཱཏཱཁྱོ མཧཱནདེ ྅སྲཱཝཡཏ྄ ཏེན སཱུཪྻྱོདཡདིཤ ཨཱགམིཥྱཏཱཾ རཱཛྙཱཾ མཱརྒསུགམཱརྠཾ ཏསྱ ཏོཡཱནི པཪྻྱཤུཥྱན྄།
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 ཨནནྟརཾ ནཱགསྱ ཝདནཱཏ྄ པཤོ ཪྻདནཱཏ྄ མིཐྱཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཤྩ ཝདནཱཏ྄ ནིརྒཙྪནྟསྟྲཡོ ྅ཤུཙཡ ཨཱཏྨཱནོ མཡཱ དྲྀཥྚཱསྟེ མཎྜཱུཀཱཀཱརཱཿ།
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 ཏ ཨཱཤྩཪྻྱཀརྨྨཀཱརིཎོ བྷཱུཏཱནཱམ྄ ཨཱཏྨཱནཿ སནྟི སཪྻྭཤཀྟིམཏ ཨཱིཤྭརསྱ མཧཱདིནེ ཡེན ཡུདྡྷེན བྷཝིཏཝྱཾ ཏཏྐྲྀཏེ ཀྲྀཏྶྲཛགཏོ རཱཛྙཱཿ སཾགྲཧཱིཏུཾ ཏེཥཱཾ སནྣིདྷིཾ ནིརྒཙྪནྟི།
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 ཨཔརམ྄ ཨིབྲིབྷཱཥཡཱ ཧརྨྨགིདྡོནཱམཀསྠནེ ཏེ སངྒྲྀཧཱིཏཱཿ།
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 པཤྱཱཧཾ ཙཻརཝད྄ ཨཱགཙྪཱམི ཡོ ཛནཿ པྲབུདྡྷསྟིཥྛཏི ཡཐཱ ཙ ནགྣཿ སན྄ ན པཪྻྱཊཏི ཏསྱ ལཛྫཱ ཙ ཡཐཱ དྲྀཤྱཱ ན བྷཝཏི ཏཐཱ སྭཝཱསཱཾསི རཀྵཏི ས དྷནྱཿ།
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 ཏཏཿ པརཾ སཔྟམོ དཱུཏཿ སྭཀཾསེ ཡདྱད྄ ཨཝིདྱཏ ཏཏ྄ སཪྻྭམ྄ ཨཱཀཱཤེ ྅སྲཱཝཡཏ྄ ཏེན སྭརྒཱིཡམནྡིརམདྷྱསྠསིཾཧཱསནཱཏ྄ མཧཱརཝོ ྅ཡཾ ནིརྒཏཿ སམཱཔྟིརབྷཝདིཏི།
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 ཏདནནྟརཾ ཏཌིཏོ རཝཱཿ སྟནིཏཱནི ཙཱབྷཝན྄, ཡསྨིན྄ ཀཱལེ ཙ པྲྀཐིཝྱཱཾ མནུཥྱཱཿ སྲྀཥྚཱསྟམ྄ ཨཱརབྷྱ ཡཱདྲྀངྨཧཱབྷཱུམིཀམྤཿ ཀདཱཔི ནཱབྷཝཏ྄ ཏཱདྲྀག྄ བྷཱུཀམྤོ ྅བྷཝཏ྄།
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 ཏདཱནཱིཾ མཧཱནགརཱི ཏྲིཁཎྜཱ ཛཱཏཱ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱནཱཾ ནགརཱཎི ཙ ནྱཔཏན྄ མཧཱབཱབིལ྄ ཙེཤྭརེཎ སྭཀཱིཡཔྲཙཎྜཀོཔམདིརཱཔཱཏྲདཱནཱརྠཾ སཾསྨྲྀཏཱ།
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 དྭཱིཔཱཤྩ པལཱཡིཏཱ གིརཡཤྩཱནྟཧིཏཱཿ།
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 གགནམཎྜལཱཙྩ མནུཥྱཱཎཱམ྄ ཨུཔཪྻྱེཀཻཀདྲོཎཔརིམིཏཤིལཱནཱཾ མཧཱཝྲྀཥྚིརབྷཝཏ྄ ཏཙྪིལཱཝྲྀཥྚེཿ ཀླེཤཱཏ྄ མནུཥྱཱ ཨཱིཤྭརམ྄ ཨནིནྡམ྄ ཡཏསྟཛྫཱཏཿ ཀླེཤོ ྅ཏཱིཝ མཧཱན྄།
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.