Tito 2

Sanskrit Bible (NT) in Thai Script (สตฺยเวท:ฯ) (SAN_THA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ยถารฺถโสฺยปเทศสฺย วากฺยานิ ตฺวยา กถฺยนฺตำ
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 วิเศษต: ปฺราจีนโลกา ยถา ปฺรพุทฺธา ธีรา วินีตา วิศฺวาเส เปฺรมฺนิ สหิษฺณุตายาญฺจ สฺวสฺถา ภเวยุสฺตทฺวตฺ
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 ปฺราจีนโยษิโต'ปิ ยถา ธรฺมฺมโยคฺยมฺ อาจารํ กุรฺยฺยุ: ปรนินฺทกา พหุมทฺยปานสฺย นิฆฺนาศฺจ น ภเวยุ:
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 กินฺตุ สุศิกฺษาการิณฺย: สตฺย อีศฺวรสฺย วากฺยํ ยตฺ น นินฺเทฺยต ตทรฺถํ ยุวตี: สุศีลตามฺ อรฺถต: ปติเสฺนหมฺ อปตฺยเสฺนหํ
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 วินีตึ ศุจิตฺวํ คฺฤหิณีตฺวํ เสาชนฺยํ สฺวามินิฆฺนญฺจาทิเศยุสฺตถา ตฺวยา กถฺยตำฯ
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ตทฺวทฺ ยูโน'ปิ วินีตเย ปฺรโพธยฯ
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 ตฺวญฺจ สรฺวฺววิษเย สฺวํ สตฺกรฺมฺมณำ ทฺฤษฺฏานฺตํ ทรฺศย ศิกฺษายาญฺจาวิกฺฤตตฺวํ ธีรตำ ยถารฺถํ
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 นิรฺทฺโทษญฺจ วากฺยํ ปฺรกาศย เตน วิปกฺโษ ยุษฺมากมฺ อปวาทสฺย กิมปิ ฉิทฺรํ น ปฺราปฺย ตฺรปิษฺยเตฯ
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 ทาสาศฺจ ยตฺ สฺวปฺรภูนำ นิฆฺนา: สรฺวฺววิษเย ตุษฺฏิชนกาศฺจ ภเวยุ: ปฺรตฺยุตฺตรํ น กุรฺยฺยุ:
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 กิมปิ นาปหเรยุ: กินฺตุ ปูรฺณำ สุวิศฺวสฺตตำ ปฺรกาศเยยุริติ ตานฺ อาทิศฯ ยต เอวมฺปฺรกาเรณาสฺมกํ ตฺราตุรีศฺวรสฺย ศิกฺษา สรฺวฺววิษเย ไต รฺภูษิตวฺยาฯ
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ยโต เหโตสฺตฺราณาชนก อีศฺวรสฺยานุคฺรห: สรฺวฺวานฺ มานวานฺ ปฺรตฺยุทิตวานฺ
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 ส จาสฺมานฺ อิทํ ศิกฺษฺยติ ยทฺ วยมฺ อธรฺมฺมํ สำสาริกาภิลาษำศฺจานงฺคีกฺฤตฺย วินีตเตฺวน นฺยาเยเนศฺวรภกฺตฺยา เจหโลเก อายุ รฺยาปยาม:,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 ปรมสุขสฺยาศามฺ อรฺถโต 'สฺมากํ มหต อีศฺวรสฺย ตฺราณกรฺตฺตุ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย ปฺรภาวโสฺยทยํ ปฺรตีกฺษามเหฯ
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 ยต: ส ยถาสฺมานฺ สรฺวฺวสฺมาทฺ อธรฺมฺมาตฺ โมจยิตฺวา นิชาธิการสฺวรูปํ สตฺกรฺมฺมสูตฺสุกมฺ เอกํ ปฺรชาวรฺคํ ปาวเยตฺ ตทรฺถมฺ อสฺมากํ กฺฤเต อาตฺมทานํ กฺฤตวานฺฯ
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 เอตานิ ภาษสฺว ปูรฺณสามรฺเถฺยน จาทิศ ปฺรโพธย จ, โก'ปิ ตฺวำ นาวมนฺยตำฯ
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.