Tiago 5

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 హే ధనవన్తః, యూయమ్ ఇదానీం శృణుత యుష్మాభిరాగమిష్యత్క్లేశహేతోః క్రన్ద్యతాం విలప్యతాఞ్చ|
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 యుష్మాకం ద్రవిణం జీర్ణం కీటభుక్తాః సుచేలకాః|
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 కనకం రజతఞ్చాపి వికృతిం ప్రగమిష్యతి, తత్కలఙ్కశ్చ యుష్మాకం పాపం ప్రమాణయిష్యతి, హుతాశవచ్చ యుష్మాకం పిశితం ఖాదయిష్యతి| ఇత్థమ్ అన్తిమఘస్రేషు యుష్మాభిః సఞ్చితం ధనం|
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 పశ్యత యైః కృషీవలై ర్యుష్మాకం శస్యాని ఛిన్నాని తేభ్యో యుష్మాభి ర్యద్ వేతనం ఛిన్నం తద్ ఉచ్చై ర్ధ్వనిం కరోతి తేషాం శస్యచ్ఛేదకానామ్ ఆర్త్తరావః సేనాపతేః పరమేశ్వరస్య కర్ణకుహరం ప్రవిష్టః|
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 యూయం పృథివ్యాం సుఖభోగం కాముకతాఞ్చారితవన్తః, మహాభోజస్య దిన ఇవ నిజాన్తఃకరణాని పరితర్పితవన్తశ్చ|
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 అపరఞ్చ యుష్మాభి ర్ధార్మ్మికస్య దణ్డాజ్ఞా హత్యా చాకారి తథాపి స యుష్మాన్ న ప్రతిరుద్ధవాన్|
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 హే భ్రాతరః, యూయం ప్రభోరాగమనం యావద్ ధైర్య్యమాలమ్బధ్వం| పశ్యత కృషివలో భూమే ర్బహుమూల్యం ఫలం ప్రతీక్షమాణో యావత్ ప్రథమమ్ అన్తిమఞ్చ వృష్టిజలం న ప్రాప్నోతి తావద్ ధైర్య్యమ్ ఆలమ్బతే|
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 యూయమపి ధైర్య్యమాలమ్బ్య స్వాన్తఃకరణాని స్థిరీకురుత, యతః ప్రభోరుపస్థితిః సమీపవర్త్తిన్యభవత్|
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 హే భ్రాతరః, యూయం యద్ దణ్డ్యా న భవేత తదర్థం పరస్పరం న గ్లాయత, పశ్యత విచారయితా ద్వారసమీపే తిష్ఠతి|
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 హే మమ భ్రాతరః, యే భవిష్యద్వాదినః ప్రభో ర్నామ్నా భాషితవన్తస్తాన్ యూయం దుఃఖసహనస్య ధైర్య్యస్య చ దృష్టాన్తాన్ జానీత|
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 పశ్యత ధైర్య్యశీలా అస్మాభి ర్ధన్యా ఉచ్యన్తే| ఆయూబో ధైర్య్యం యుష్మాభిరశ్రావి ప్రభోః పరిణామశ్చాదర్శి యతః ప్రభు ర్బహుకృపః సకరుణశ్చాస్తి|
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 హే భ్రాతరః విశేషత ఇదం వదామి స్వర్గస్య వా పృథివ్యా వాన్యవస్తునో నామ గృహీత్వా యుష్మాభిః కోఽపి శపథో న క్రియతాం, కిన్తు యథా దణ్డ్యా న భవత తదర్థం యుష్మాకం తథైవ తన్నహి చేతివాక్యం యథేష్టం భవతు|
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 యుష్మాకం కశ్చిద్ దుఃఖీ భవతి? స ప్రార్థనాం కరోతు| కశ్చిద్ వానన్దితో భవతి? స గీతం గాయతు|
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 యుష్మాకం కశ్చిత్ పీడితో ఽస్తి? స సమితేః ప్రాచీనాన్ ఆహ్వాతు తే చ పభో ర్నామ్నా తం తైలేనాభిషిచ్య తస్య కృతే ప్రార్థనాం కుర్వ్వన్తు|
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 తస్మాద్ విశ్వాసజాతప్రార్థనయా స రోగీ రక్షాం యాస్యతి ప్రభుశ్చ తమ్ ఉత్థాపయిష్యతి యది చ కృతపాపో భవేత్ తర్హి స తం క్షమిష్యతే|
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 యూయం పరస్పరమ్ అపరాధాన్ అఙ్గీకురుధ్వమ్ ఆరోగ్యప్రాప్త్యర్థఞ్చైకజనో ఽన్యస్య కృతే ప్రార్థనాం కరోతు ధార్మ్మికస్య సయత్నా ప్రార్థనా బహుశక్తివిశిష్టా భవతి|
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 య ఏలియో వయమివ సుఖదుఃఖభోగీ మర్త్త్య ఆసీత్ స ప్రార్థనయానావృష్టిం యాచితవాన్ తేన దేశే సార్ద్ధవత్సరత్రయం యావద్ వృష్టి ర్న బభూవ|
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 పశ్చాత్ తేన పునః ప్రార్థనాయాం కృతాయామ్ ఆకాశస్తోయాన్యవర్షీత్ పృథివీ చ స్వఫలాని ప్రారోహయత్|
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 హే భ్రాతరః, యుష్మాకం కస్మింశ్చిత్ సత్యమతాద్ భ్రష్టే యది కశ్చిత్ తం పరావర్త్తయతి
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 తర్హి యో జనః పాపినం విపథభ్రమణాత్ పరావర్త్తయతి స తస్యాత్మానం మృత్యుత ఉద్ధరిష్యతి బహుపాపాన్యావరిష్యతి చేతి జానాతు|
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.