Romanos 11
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs AAI
1 ఈశ్వరేణ స్వీకీయలోకా అపసారితా అహం కిమ్ ఈదృశం వాక్యం బ్రవీమి? తన్న భవతు యతోఽహమపి బిన్యామీనగోత్రీయ ఇబ్రాహీమవంశీయ ఇస్రాయేలీయలోకోఽస్మి|
1 Ayu kwa abibatiyi: Kwanotanot Israel sabuw God kwahirih? Aiyabin! Ayu i Israel orot, Abraham ana rara’ane atufuw naatu au durun i Benjamin.
2 ఈశ్వరేణ పూర్వ్వం యే ప్రదృష్టాస్తే స్వకీయలోకా అపసారితా ఇతి నహి| అపరమ్ ఏలియోపాఖ్యానే శాస్త్రే యల్లిఖితమ్ ఆస్తే తద్ యూయం కిం న జానీథ?
2 God ana sabuw marasika nowanamih rurubinih men kwahirihimih. Buk wanawanan efan ta’amaim Elijah Israel sabuw isah gam God iu kwanotanot?
3 హే పరమేశ్వర లోకాస్త్వదీయాః సర్వ్వా యజ్ఞవేదీరభఞ్జన్ తథా తవ భవిష్యద్వాదినః సర్వ్వాన్ అఘ్నన్ కేవల ఏకోఽహమ్ అవశిష్ట ఆసే తే మమాపి ప్రాణాన్ నాశయితుం చేష్టనతే, ఏతాం కథామ్ ఇస్రాయేలీయలోకానాం విరుద్ధమ్ ఏలియ ఈశ్వరాయ నివేదయామాస|
3 “Regah ifefeyan eo, “Regah a dinab orot etei hirouw himorob sawar, naatu a sibor hai gemogem i etei hikwayam hihururuw hire, ayu akisu’umo kutatabuw ama’am. Naatu boun i tesisinaftobon ayu hinarabu ana morobomih.”
4 తతస్తం ప్రతీశ్వరస్యోత్తరం కిం జాతం? బాల్నామ్నో దేవస్య సాక్షాత్ యై ర్జానూని న పాతితాని తాదృశాః సప్త సహస్రాణి లోకా అవశేషితా మయా|
4 Baise God Elijah iya’afut eo, “Ayu au bai’ufununayah sabuw etei seven thousand iyab Baal men hikwakwafir i tema’am.”
5 తద్వద్ ఏతస్మిన్ వర్త్తమానకాలేఽపి అనుగ్రహేణాభిరుచితాస్తేషామ్ అవశిష్టాః కతిపయా లోకాః సన్తి|
5 Ef i nati ta’imon boun emamatar. Sabuw matanta’amo iyab God ana manaw ana kabeberamaim rurubinih i tema’am.
6 అతఏవ తద్ యద్యనుగ్రహేణ భవతి తర్హి క్రియయా న భవతి నో చేద్ అనుగ్రహోఽననుగ్రహ ఏవ, యది వా క్రియయా భవతి తర్హ్యనుగ్రహేణ న భవతి నో చేత్ క్రియా క్రియైవ న భవతి|
6 I ana roubinen i manaw kabeber tafanamaim bat esisinaf. Men sabuw hai bowabowamaim. Anayabin God ana roubinen sabuw hai bowabowamaim na’itin narurubiniyih na’at, nati manaw kabeber i yabin en.
7 తర్హి కిం? ఇస్రాయేలీయలోకా యద్ అమృగయన్త తన్న ప్రాపుః| కిన్త్వభిరుచితలోకాస్తత్ ప్రాపుస్తదన్యే సర్వ్వ అన్ధీభూతాః|
7 Ana itinin nati isan, Israel sabuw abisa isan hinot hinunuwet men hitita’urimih, baise sabuw matan ta God rurubinihiwat hinunuwih hitita’ur. Sabuw turin God ea’afih tainih gogor naatu dogoroh fokar.
8 యథా లిఖితమ్ ఆస్తే, ఘోరనిద్రాలుతాభావం దృష్టిహీనే చ లోచనే| కర్ణౌ శ్రుతివిహీనౌ చ ప్రదదౌ తేభ్య ఈశ్వరః||
8 Buk Atamaninamaim eo na’atube,
9 ఏతేస్మిన్ దాయూదపి లిఖితవాన్ యథా, అతో భుక్త్యాసనం తేషామ్ ఉన్మాథవద్ భవిష్యతి| వా వంశయన్త్రవద్ బాధా దణ్డవద్ వా భవిష్యతి||
9 Naatu David eo na’atube,
10 భవిష్యన్తి తథాన్ధాస్తే నేత్రైః పశ్యన్తి నో యథా| వేపథుః కటిదేశస్య తేషాం నిత్యం భవిష్యతి||
10 Matah kubofafar, saise men hinanuw,
11 పతనార్థం తే స్ఖలితవన్త ఇతి వాచం కిమహం వదామి? తన్న భవతు కిన్తు తాన్ ఉద్యోగినః కర్త్తుం తేషాం పతనాద్ ఇతరదేశీయలోకైః పరిత్రాణం ప్రాప్తం|
11 Abibatiy maiye. Israel sabuw ah rusukun hire’er boro na’atuka hina’in? En anababatun! Baise boro hinamisir maiye. Anayabin i hai ra’iyemaim ef botawiy yawas gewasin na Ufun Sabuw hibai, isan imih Israel sabuw isah tibibobowen.
12 తేషాం పతనం యది జగతో లోకానాం లాభజనకమ్ అభవత్ తేషాం హ్రాసోఽపి యది భిన్నదేశినాం లాభజనకోఽభవత్ తర్హి తేషాం వృద్ధిః కతి లాభజనికా భవిష్యతి?
12 Jew sabuw hai kakafihimaim baigegewasin gagamin tit tafaram etei ebaib. Naatu i ayubih ana kasiyomaim Ufun Sabuw baigegewasin gagamin na’in suware tebaib. Imih Israel sabuw moumurih na’in hinarur ana veya baigegewasin i boro gagamin na’in hinab.
13 అతో హే అన్యదేశినో యుష్మాన్ సమ్బోధ్య కథయామి నిజానాం జ్ఞాతిబన్ధూనాం మనఃసూద్యోగం జనయన్ తేషాం మధ్యే కియతాం లోకానాం యథా పరిత్రాణం సాధయామి
13 Boun i kwa Ufun Sabuw isa ao. Ayu iti na’atube kwa Ufun Sabuw a tur abarayan ana ma’am, ayu iti bowabow wanawananamaim boro anasinaftobon anabow gewas.
14 తన్నిమిత్తమ్ అన్యదేశినాం నికటే ప్రేరితః సన్ అహం స్వపదస్య మహిమానం ప్రకాశయామి|
14 Saise imaim anotanot au sabuw Jew hita’it ra’ahu hinanugigir ibo hinan yawas hinab.
15 తేషాం నిగ్రహేణ యదీశ్వరేణ సహ జగతో జనానాం మేలనం జాతం తర్హి తేషామ్ అనుగృహీతత్వం మృతదేహే యథా జీవనలాభస్తద్వత్ కిం న భవిష్యతి?
15 Anayabin Jew sabuw kouh God hibitinimaim, tafaram wanawanan sabuw God ana rakit hima’am botabirih hina bairi hitounuw. Imih God sabuw bairi tibitounuw ana veya, ana itinin i sabuw murumurubih bow na yawas ebitih maiye na’atube.
16 అపరం ప్రథమజాతం ఫలం యది పవిత్రం భవతి తర్హి సర్వ్వమేవ ఫలం పవిత్రం భవిష్యతి; తథా మూలం యది పవిత్రం భవతి తర్హి శాఖా అపి తథైవ భవిష్యన్తి|
16 Rafiy kafuf imasib reban sibor kuyayara’ah, kafuf tutufin etei i kakafiyin matar, naatu ai wairoron turin God ana sibor inabitin na’at, famefamen auman i nowan himatar.
17 కియతీనాం శాఖానాం ఛేదనే కృతే త్వం వన్యజితవృక్షస్య శాఖా భూత్వా యది తచ్ఛాఖానాం స్థానే రోపితా సతి జితవృక్షీయమూలస్య రసం భుంక్షే,
17 Kwa Ufun Sabuw a’itinin i kutor olive famefamen na’atube. Baise hi’afuw umatanum olive famenamaim hituwituw hikuboubunih hiyen, imih boun kwa i Jew sabuw hai yasisir turin kwabai kwabiyasisir.
18 తర్హి తాసాం భిన్నశాఖానాం విరుద్ధం మాం గర్వ్వీః; యది గర్వ్వసి తర్హి త్వం మూలం యన్న ధారయసి కిన్తు మూలం త్వాం ధారయతీతి సంస్మర|
18 Isan imih sabuw nati ai famehibe hi’afuw hire’ere men kwananuw furuwih kwani’o’orotomih. Anayabin kwa i ai famefamen, naatu ai famen ana fair i ai anane ana fair ebaib.
19 అపరఞ్చ యది వదసి మాం రోపయితుం తాః శాఖా విభన్నా అభవన్;
19 Kwa boro iti na’atube kwanao, “Ai famen hi’afuw hisaroun, imih ayu boro i ana efanin anab hinitutuwu.”
20 భద్రమ్, అప్రత్యయకారణాత్ తే విభిన్నా జాతాస్తథా విశ్వాసకారణాత్ త్వం రోపితో జాతస్తస్మాద్ అహఙ్కారమ్ అకృత్వా ససాధ్వసో భవ|
20 Nati i turobe. Nati sabuw ai famehibe hi’afuw hibisaroun, anayabin men hitumatum, kwa i kwaitumatum imih kwana hai efan kwabai. Baise nati isan men kwanio’oro’ot.
21 యత ఈశ్వరో యది స్వాభావికీః శాఖా న రక్షతి తర్హి సావధానో భవ చేత్ త్వామపి న స్థాపయతి|
21 Anayabin Jew sabuw i ai famen anababatun men yawananih, baise e’afuw isaroun, imih kwa auman boro men nayawanan nihamiy kwanama’amih.
22 ఇత్యత్రేశ్వరస్య యాదృశీ కృపా తాదృశం భయానకత్వమపి త్వయా దృశ్యతాం; యే పతితాస్తాన్ ప్రతి తస్య భయానకత్వం దృశ్యతాం, త్వఞ్చ యది తత్కృపాశ్రితస్తిష్ఠసి తర్హి త్వాం ప్రతి కృపా ద్రక్ష్యతే; నో చేత్ త్వమపి తద్వత్ ఛిన్నో భవిష్యసి|
22 Imih God ana kabeber naatu ana yaso’ar hairi kwana’itin. Sabuw iyab kakafin sinafuyah God nati sabuw isah i yan esoso’ar, baise kwa isa i ekakabeber. Naatu i ana kabeberamaim kwanama’am na’at i mar etei ana gewasin kwanama. Baise men imaim kwanama’am kwa i boro na’afuw nabosairi kwanatit.
23 అపరఞ్చ తే యద్యప్రత్యయే న తిష్ఠన్తి తర్హి పునరపి రోపయిష్యన్తే యస్మాత్ తాన్ పునరపి రోపయితుమ్ ఇశ్వరస్య శక్తిరాస్తే|
23 Sabuw nati hinamatabir maiye hinabusuruf God hinabitumitum, boro nabow hai efanamaim naya. Anayabin God ana fair ema’am karam boro nasinaf.
24 వన్యజితవృక్షస్య శాఖా సన్ త్వం యది తతశ్ఛిన్నో రీతివ్యత్యయేనోత్తమజితవృక్షే రోेेపితోఽభవస్తర్హి తస్య వృక్షస్య స్వీయా యాః శాఖాస్తాః కిం పునః స్వవృక్షే సంలగితుం న శక్నువన్తి?
24 Kwa Ufun Sabuw, kwa i kaiyar olive famen na’atube kwama’am hi’afuw kwana umatanum olive famenamih hitutuwi. Naatu Jew sabuw i umatanum olive na’atube. Isan imih God karam ai famefamen anababatun hitagagagir ti’inu’in boro nabow nitutuwen maiye.
25 హే భ్రాతరో యుష్మాకమ్ ఆత్మాభిమానో యన్న జాయతే తదర్థం మమేదృశీ వాఞ్ఛా భవతి యూయం ఏతన్నిగూఢతత్త్వమ్ అజానన్తో యన్న తిష్ఠథ; వస్తుతో యావత్కాలం సమ్పూర్ణరూపేణ భిన్నదేశినాం సంగ్రహో న భవిష్యతి తావత్కాలమ్ అంశత్వేన ఇస్రాయేలీయలోకానామ్ అన్ధతా స్థాస్యతి;
25 Ayu akokok iti tur ana kirikirifot i kwanaso’ob gewas, saise men kwa akis not wairafih kwanarouw kwana’omih. Israel sabuw afa dogoroh i fokar, imih boro nati na’atube hinama nanan Ufun Sabuw runamih hio ana fofonin hinan hinarun.
26 పశ్చాత్ తే సర్వ్వే పరిత్రాస్యన్తే; ఏతాదృశం లిఖితమప్యాస్తే, ఆగమిష్యతి సీయోనాద్ ఏకో యస్త్రాణదాయకః| అధర్మ్మం యాకుబో వంశాత్ స తు దూరీకరిష్యతి|
26 Ef iti na’atube namatar saise Israel sabuw etei boro niyawasih, Buk Atamaninamaim iti na’atube eo.
27 తథా దూరీకరిష్యామి తేషాం పాపాన్యహం యదా| తదా తైరేవ సార్ద్ధం మే నియమోఽయం భవిష్యతి|
27 “Naatu
28 సుసంవాదాత్ తే యుష్మాకం విపక్షా అభవన్ కిన్త్వభిరుచితత్వాత్ తే పితృలోకానాం కృతే ప్రియపాత్రాణి భవన్తి|
28 Israel sabuw hina God ana rakit na’atube himatar, saise Tur Gewasin kwa Ufun Sabuw isa tan. Baise Israel i God ana rourubinen sabuw, imih God ebiyabuwih anayabin uwahinah oro’orot wabih gagamin.
29 యత ఈశ్వరస్య దానాద్ ఆహ్వానాఞ్చ పశ్చాత్తాపో న భవతి|
29 God men kafa’imo siwar bitih umahimaim bosair naatu ana sabuw rurubinih isah nuhin burumih.
30 అతఏవ పూర్వ్వమ్ ఈశ్వరేఽవిశ్వాసినః సన్తోఽపి యూయం యద్వత్ సమ్ప్రతి తేషామ్ అవిశ్వాసకారణాద్ ఈశ్వరస్య కృపాపాత్రాణి జాతాస్తద్వద్
30 Baise kwa Ufun Sabuw marasika God fanan kwasair, baise boun ana kabeber i’obaiyi kwa’i’itin, anayabin Israel sabuw fanan hisair.
31 ఇదానీం తేఽవిశ్వాసినః సన్తి కిన్తు యుష్మాభి ర్లబ్ధకృపాకారణాత్ తైరపి కృపా లప్స్యతే|
31 Naatu ef i ta’imon, kabeber nati kwakwabaib i boun Jews sabuw auman God i’obaiyih ti’i’itin.
32 ఈశ్వరః సర్వ్వాన్ ప్రతి కృపాం ప్రకాశయితుం సర్వ్వాన్ అవిశ్వాసిత్వేన గణయతి|
32 Anayabin sabuw etei hibifanasair isan God ibasit hifanasair, saise hai fanasairane etei’imak takabibirih.
33 అహో ఈశ్వరస్య జ్ఞానబుద్ధిరూపయో ర్ధనయోః కీదృక్ ప్రాచుర్య్యం| తస్య రాజశాసనస్య తత్త్వం కీదృగ్ అప్రాప్యం| తస్య మార్గాశ్చ కీదృగ్ అనుపలక్ష్యాః|
33 Yowe! abifofofor men kafaita,
34 పరమేశ్వరస్య సఙ్కల్పం కో జ్ఞాతవాన్? తస్య మన్త్రీ వా కోఽభవత్?
34 O yait Regah ana not iso’ob?
35 కో వా తస్యోపకారీ భృత్వా తత్కృతే తేన ప్రత్యుపకర్త్తవ్యః?
35 O yait God a sawar itin,
36 యతో వస్తుమాత్రమేవ తస్మాత్ తేన తస్మై చాభవత్ తదీయో మహిమా సర్వ్వదా ప్రకాశితో భవతు| ఇతి|
36 Anayabin sawar tutufin etei hai an i God,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.