Gálatas 5
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NTLH
1 ఖ్రీష్టోఽస్మభ్యం యత్ స్వాతన్త్ర్యం దత్తవాన్ యూయం తత్ర స్థిరాస్తిష్ఠత దాసత్వయుగేన పున ర్న నిబధ్యధ్వం|
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 పశ్యతాహం పౌలో యుష్మాన్ వదామి యది ఛిన్నత్వచో భవథ తర్హి ఖ్రీష్టేన కిమపి నోపకారిష్యధ్వే|
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 అపరం యః కశ్చిత్ ఛిన్నత్వగ్ భవతి స కృత్స్నవ్యవస్థాయాః పాలనమ్ ఈశ్వరాయ ధారయతీతి ప్రమాణం దదామి|
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 యుష్మాకం యావన్తో లోకా వ్యవస్థయా సపుణ్యీభవితుం చేష్టన్తే తే సర్వ్వే ఖ్రీష్టాద్ భ్రష్టా అనుగ్రహాత్ పతితాశ్చ|
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 యతో వయమ్ ఆత్మనా విశ్వాసాత్ పుణ్యలాభాశాసిద్ధం ప్రతీక్షామహే|
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 ఖ్రీష్టే యీశౌ త్వక్ఛేదాత్వక్ఛేదయోః కిమపి గుణం నాస్తి కిన్తు ప్రేమ్నా సఫలో విశ్వాస ఏవ గుణయుక్తః|
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 పూర్వ్వం యూయం సున్దరమ్ అధావత కిన్త్విదానీం కేన బాధాం ప్రాప్య సత్యతాం న గృహ్లీథ?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 యుష్మాకం సా మతి ర్యుష్మదాహ్వానకారిణ ఈశ్వరాన్న జాతా|
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 వికారః కృత్స్నశక్తూనాం స్వల్పకిణ్వేన జసయతే|
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 యుష్మాకం మతి ర్వికారం న గమిష్యతీత్యహం యుష్మానధి ప్రభునాశంసే; కిన్తు యో యుష్మాన్ విచారలయతి స యః కశ్చిద్ భవేత్ సముచితం దణ్డం ప్రాప్స్యతి|
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 పరన్తు హే భ్రాతరః, యద్యహమ్ ఇదానీమ్ అపి త్వక్ఛేదం ప్రచారయేయం తర్హి కుత ఉపద్రవం భుఞ్జియ? తత్కృతే క్రుశం నిర్బ్బాధమ్ అభవిష్యత్|
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 యే జనా యుష్మాకం చాఞ్చల్యం జనయన్తి తేషాం ఛేదనమేవ మయాభిలష్యతే|
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 హే భ్రాతరః, యూయం స్వాతన్త్ర్యార్థమ్ ఆహూతా ఆధ్వే కిన్తు తత్స్వాతన్త్ర్యద్వారేణ శారీరికభావో యుష్మాన్ న ప్రవిశతు| యూయం ప్రేమ్నా పరస్పరం పరిచర్య్యాం కురుధ్వం|
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 యస్మాత్ త్వం సమీపవాసిని స్వవత్ ప్రేమ కుర్య్యా ఇత్యేకాజ్ఞా కృత్స్నాయా వ్యవస్థాయాః సారసంగ్రహః|
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 కిన్తు యూయం యది పరస్పరం దందశ్యధ్వే ఽశాశ్యధ్వే చ తర్హి యుష్మాకమ్ ఏకోఽన్యేన యన్న గ్రస్యతే తత్ర యుష్మాభిః సావధానై ర్భవితవ్యం|
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 అహం బ్రవీమి యూయమ్ ఆత్మికాచారం కురుత శారీరికాభిలాషం మా పూరయత|
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 యతః శారీరికాభిలాష ఆత్మనో విపరీతః, ఆత్మికాభిలాషశ్చ శరీరస్య విపరీతః, అనయోరుభయోః పరస్పరం విరోధో విద్యతే తేన యుష్మాభి ర్యద్ అభిలష్యతే తన్న కర్త్తవ్యం|
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 యూయం యద్యాత్మనా వినీయధ్వే తర్హి వ్యవస్థాయా అధీనా న భవథ|
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 అపరం పరదారగమనం వేశ్యాగమనమ్ అశుచితా కాముకతా ప్రతిమాపూజనమ్
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 ఇన్ద్రజాలం శత్రుత్వం వివాదోఽన్తర్జ్వలనం క్రోధః కలహోఽనైక్యం
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 పార్థక్యమ్ ఈర్ష్యా వధో మత్తత్వం లమ్పటత్వమిత్యాదీని స్పష్టత్వేన శారీరికభావస్య కర్మ్మాణి సన్తి| పూర్వ్వం యద్వత్ మయా కథితం తద్వత్ పునరపి కథ్యతే యే జనా ఏతాదృశాని కర్మ్మాణ్యాచరన్తి తైరీశ్వరస్య రాజ్యేఽధికారః కదాచ న లప్స్యతే|
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 కిఞ్చ ప్రేమానన్దః శాన్తిశ్చిరసహిష్ణుతా హితైషితా భద్రత్వం విశ్వాస్యతా తితిక్షా
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 పరిమితభోజిత్వమిత్యాదీన్యాత్మనః ఫలాని సన్తి తేషాం విరుద్ధా కాపి వ్యవస్థా నహి|
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 యే తు ఖ్రీష్టస్య లోకాస్తే రిపుభిరభిలాషైశ్చ సహితం శారీరికభావం క్రుశే నిహతవన్తః|
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 యది వయమ్ ఆత్మనా జీవామస్తర్హ్యాత్మికాచారోఽస్మాభిః కర్త్తవ్యః,
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 దర్పః పరస్పరం నిర్భర్త్సనం ద్వేషశ్చాస్మాభి ర్న కర్త్తవ్యాని|
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.