Filipenses 3
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVT
1 హే భ్రాతరః, శేషే వదామి యూయం ప్రభావానన్దత| పునః పునరేకస్య వచో లేఖనం మమ క్లేశదం నహి యుష్మదర్థఞ్చ భ్రమనాశకం భవతి|
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 యూయం కుక్కురేభ్యః సావధానా భవత దుష్కర్మ్మకారిభ్యః సావధానా భవత ఛిన్నమూలేభ్యో లోకేభ్యశ్చ సావధానా భవత|
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 వయమేవ ఛిన్నత్వచో లోకా యతో వయమ్ ఆత్మనేశ్వరం సేవామహే ఖ్రీష్టేన యీశునా శ్లాఘామహే శరీరేణ చ ప్రగల్భతాం న కుర్వ్వామహే|
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 కిన్తు శరీరే మమ ప్రగల్భతాయాః కారణం విద్యతే, కశ్చిద్ యది శరీరేణ ప్రగల్భతాం చికీర్షతి తర్హి తస్మాద్ అపి మమ ప్రగల్భతాయా గురుతరం కారణం విద్యతే|
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 యతోఽహమ్ అష్టమదివసే త్వక్ఛేదప్రాప్త ఇస్రాయేల్వంశీయో బిన్యామీనగోష్ఠీయ ఇబ్రికులజాత ఇబ్రియో వ్యవస్థాచరణే ఫిరూశీ
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 ధర్మ్మోత్సాహకారణాత్ సమితేరుపద్రవకారీ వ్యవస్థాతో లభ్యే పుణ్యే చానిన్దనీయః|
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 కిన్తు మమ యద్యత్ లభ్యమ్ ఆసీత్ తత్ సర్వ్వమ్ అహం ఖ్రీష్టస్యానురోధాత్ క్షతిమ్ అమన్యే|
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 కిఞ్చాధునాప్యహం మత్ప్రభోః ఖ్రీష్టస్య యీశో ర్జ్ఞానస్యోత్కృష్టతాం బుద్ధ్వా తత్ సర్వ్వం క్షతిం మన్యే|
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 యతో హేతోరహం యత్ ఖ్రీష్టం లభేయ వ్యవస్థాతో జాతం స్వకీయపుణ్యఞ్చ న ధారయన్ కిన్తు ఖ్రీష్టే విశ్వసనాత్ లభ్యం యత్ పుణ్యమ్ ఈశ్వరేణ విశ్వాసం దృష్ట్వా దీయతే తదేవ ధారయన్ యత్ ఖ్రీష్టే విద్యేయ తదర్థం తస్యానురోధాత్ సర్వ్వేషాం క్షతిం స్వీకృత్య తాని సర్వ్వాణ్యవకరానివ మన్యే|
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 యతో హేతోరహం ఖ్రీష్టం తస్య పునరుత్థితే ర్గుణం తస్య దుఃఖానాం భాగిత్వఞ్చ జ్ఞాత్వా తస్య మృత్యోరాకృతిఞ్చ గృహీత్వా
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 యేన కేనచిత్ ప్రకారేణ మృతానాం పునరుత్థితిం ప్రాప్తుం యతే|
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 మయా తత్ సర్వ్వమ్ అధునా ప్రాపి సిద్ధతా వాలమ్భి తన్నహి కిన్తు యదర్థమ్ అహం ఖ్రీష్టేన ధారితస్తద్ ధారయితుం ధావామి|
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 హే భ్రాతరః, మయా తద్ ధారితమ్ ఇతి న మన్యతే కిన్త్వేతదైకమాత్రం వదామి యాని పశ్చాత్ స్థితాని తాని విస్మృత్యాహమ్ అగ్రస్థితాన్యుద్దిశ్య
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 పూర్ణయత్నేన లక్ష్యం ప్రతి ధావన్ ఖ్రీష్టయీశునోర్ద్ధ్వాత్ మామ్ ఆహ్వయత ఈశ్వరాత్ జేతృపణం ప్రాప్తుం చేష్టే|
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 అస్మాకం మధ్యే యే సిద్ధాస్తైః సర్వ్వైస్తదేవ భావ్యతాం, యది చ కఞ్చన విషయమ్ అధి యుష్మాకమ్ అపరో భావో భవతి తర్హీశ్వరస్తమపి యుష్మాకం ప్రతి ప్రకాశయిష్యతి|
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 కిన్తు వయం యద్యద్ అవగతా ఆస్మస్తత్రాస్మాభిరేకో విధిరాచరితవ్య ఏకభావై ర్భవితవ్యఞ్చ|
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 హే భ్రాతరః, యూయం మమానుగామినో భవత వయఞ్చ యాదృగాచరణస్య నిదర్శనస్వరూపా భవామస్తాదృగాచారిణో లోకాన్ ఆలోకయధ్వం|
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 యతోఽనేకే విపథే చరన్తి తే చ ఖ్రీష్టస్య క్రుశస్య శత్రవ ఇతి పురా మయా పునః పునః కథితమ్ అధునాపి రుదతా మయా కథ్యతే|
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 తేషాం శేషదశా సర్వ్వనాశ ఉదరశ్చేశ్వరో లజ్జా చ శ్లాఘా పృథివ్యాఞ్చ లగ్నం మనః|
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 కిన్త్వస్మాకం జనపదః స్వర్గే విద్యతే తస్మాచ్చాగమిష్యన్తం త్రాతారం ప్రభుం యీశుఖ్రీష్టం వయం ప్రతీక్షామహే|
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 స చ యయా శక్త్యా సర్వ్వాణ్యేవ స్వస్య వశీకర్త్తుం పారయతి తయాస్మాకమ్ అధమం శరీరం రూపాన్తరీకృత్య స్వకీయతేజోమయశరీరస్య సమాకారం కరిష్యతి|
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.