Efésios 6

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 హే బాలకాః, యూయం ప్రభుమ్ ఉద్దిశ్య పిత్రోరాజ్ఞాగ్రాహిణో భవత యతస్తత్ న్యాయ్యం|
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 త్వం నిజపితరం మాతరఞ్చ సమ్మన్యస్వేతి యో విధిః స ప్రతిజ్ఞాయుక్తః ప్రథమో విధిః
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 ఫలతస్తస్మాత్ తవ కల్యాణం దేశే చ దీర్ఘకాలమ్ ఆయు ర్భవిష్యతీతి|
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 అపరం హే పితరః, యూయం స్వబాలకాన్ మా రోషయత కిన్తు ప్రభో ర్వినీత్యాదేశాభ్యాం తాన్ వినయత|
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 హే దాసాః, యూయం ఖ్రీష్టమ్ ఉద్దిశ్య సభయాః కమ్పాన్వితాశ్చ భూత్వా సరలాన్తఃకరణైరైహికప్రభూనామ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిణో భవత|
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 దృష్టిగోచరీయపరిచర్య్యయా మానుషేభ్యో రోచితుం మా యతధ్వం కిన్తు ఖ్రీష్టస్య దాసా ఇవ నివిష్టమనోభిరీశ్చరస్యేచ్ఛాం సాధయత|
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 మానవాన్ అనుద్దిశ్య ప్రభుమేవోద్దిశ్య సద్భావేన దాస్యకర్మ్మ కురుధ్వం|
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 దాసముక్తయో ర్యేన యత్ సత్కర్మ్మ క్రియతే తేన తస్య ఫలం ప్రభుతో లప్స్యత ఇతి జానీత చ|
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 అపరం హే ప్రభవః, యుష్మాభి ర్భర్త్సనం విహాయ తాన్ ప్రతి న్యాయ్యాచరణం క్రియతాం యశ్చ కస్యాపి పక్షపాతం న కరోతి యుష్మాకమపి తాదృశ ఏకః ప్రభుః స్వర్గే విద్యత ఇతి జ్ఞాయతాం|
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 అధికన్తు హే భ్రాతరః, యూయం ప్రభునా తస్య విక్రమయుక్తశక్త్యా చ బలవన్తో భవత|
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 యూయం యత్ శయతానశ్ఛలాని నివారయితుం శక్నుథ తదర్థమ్ ఈశ్వరీయసుసజ్జాం పరిధద్ధ్వం|
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 యతః కేవలం రక్తమాంసాభ్యామ్ ఇతి నహి కిన్తు కర్తృత్వపరాక్రమయుక్తైస్తిమిరరాజ్యస్యేహలోకస్యాధిపతిభిః స్వర్గోద్భవై ర్దుష్టాత్మభిరేవ సార్ద్ధమ్ అస్మాభి ర్యుద్ధం క్రియతే|
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 అతో హేతో ర్యూయం యయా సంకుेలే దినేఽవస్థాతుం సర్వ్వాణి పరాజిత్య దృఢాః స్థాతుఞ్చ శక్ష్యథ తామ్ ఈశ్వరీయసుసజ్జాం గృహ్లీత|
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 వస్తుతస్తు సత్యత్వేన శృఙ్ఖలేన కటిం బద్ధ్వా పుణ్యేన వర్మ్మణా వక్ష ఆచ్ఛాద్య
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 శాన్తేః సువార్త్తయా జాతమ్ ఉత్సాహం పాదుకాయుగలం పదే సమర్ప్య తిష్ఠత|
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 యేన చ దుష్టాత్మనోఽగ్నిబాణాన్ సర్వ్వాన్ నిర్వ్వాపయితుం శక్ష్యథ తాదృశం సర్వ్వాచ్ఛాదకం ఫలకం విశ్వాసం ధారయత|
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 శిరస్త్రం పరిత్రాణమ్ ఆత్మనః ఖఙ్గఞ్చేశ్వరస్య వాక్యం ధారయత|
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 సర్వ్వసమయే సర్వ్వయాచనేన సర్వ్వప్రార్థనేన చాత్మనా ప్రార్థనాం కురుధ్వం తదర్థం దృఢాకాఙ్క్షయా జాగ్రతః సర్వ్వేషాం పవిత్రలోకానాం కృతే సదా ప్రార్థనాం కురుధ్వం|
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 అహఞ్చ యస్య సుసంవాదస్య శృఙ్ఖలబద్ధః ప్రచారకదూతోఽస్మి తమ్ ఉపయుక్తేనోత్సాహేన ప్రచారయితుం యథా శక్నుయాం
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 తథా నిర్భయేన స్వరేణోత్సాహేన చ సుసంవాదస్య నిగూఢవాక్యప్రచారాయ వక్తృाతా యత్ మహ్యం దీయతే తదర్థం మమాపి కృతే ప్రార్థనాం కురుధ్వం|
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 అపరం మమ యావస్థాస్తి యచ్చ మయా క్రియతే తత్ సర్వ్వం యద్ యుష్మాభి ర్జ్ఞాయతే తదర్థం ప్రభునా ప్రియభ్రాతా విశ్వాస్యః పరిచారకశ్చ తుఖికో యుష్మాన్ తత్ జ్ఞాపయిష్యతి|
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 యూయం యద్ అస్మాకమ్ అవస్థాం జానీథ యుష్మాకం మనాంసి చ యత్ సాన్త్వనాం లభన్తే తదర్థమేవాహం యుష్మాకం సన్నిధిం తం ప్రేషితవాన|
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 అపరమ్ ఈశ్వరః ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టశ్చ సర్వ్వేభ్యో భ్రాతృభ్యః శాన్తిం విశ్వాససహితం ప్రేమ చ దేయాత్|
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 యే కేచిత్ ప్రభౌ యీశుఖ్రీష్టేఽక్షయం ప్రేమ కుర్వ్వన్తి తాన్ ప్రతి ప్రసాదో భూయాత్| తథాస్తు|
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.