Apocalipse 8

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 అనన్తరం సప్తమముద్రాయాం తేన మోచితాయాం సార్ద్ధదణ్డకాలం స్వర్గో నిఃశబ్దోఽభవత్|
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 అపరమ్ అహమ్ ఈశ్వరస్యాన్తికే తిష్ఠతః సప్తదూతాన్ అపశ్యం తేభ్యః సప్తతూర్య్యోఽదీయన్త|
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 తతః పరమ్ అన్య ఏకో దూత ఆగతః స స్వర్ణధూపాధారం గృహీత్వా వేదిముపాతిష్ఠత్ స చ యత్ సింహాసనస్యాన్తికే స్థితాయాః సువర్ణవేద్యా ఉపరి సర్వ్వేషాం పవిత్రలోకానాం ప్రార్థనాసు ధూపాన్ యోజయేత్ తదర్థం ప్రచురధూపాస్తస్మై దత్తాః|
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 తతస్తస్య దూతస్య కరాత్ పవిత్రలోకానాం ప్రార్థనాభిః సంయుక్తధూపానాం ధూమ ఈశ్వరస్య సమక్షం ఉదతిష్ఠత్|
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 పశ్చాత్ స దూతో ధూపాధారం గృహీత్వా వేద్యా వహ్నినా పూరయిత్వా పృథివ్యాం నిక్షిప్తవాన్ తేన రవా మేఘగర్జ్జనాని విద్యుతో భూమికమ్పశ్చాభవన్|
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 తతః పరం సప్తతూరీ ర్ధారయన్తః సప్తదూతాస్తూరీ ర్వాదయితుమ్ ఉద్యతా అభవన్|
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 ప్రథమేన తూర్య్యాం వాదితాయాం రక్తమిశ్రితౌ శిలావహ్నీ సమ్భూయ పృథివ్యాం నిక్షిప్తౌ తేన పృథివ్యాస్తృతీయాంశో దగ్ధః, తరూణామపి తృతీయాంశో దగ్ధః, హరిద్వర్ణతృణాని చ సర్వ్వాణి దగ్ధాని|
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 అనన్తరం ద్వితీయదూతేన తూర్య్యాం వాదితాయాం వహ్నినా ప్రజ్వలితో మహాపర్వ్వతః సాగరే నిక్షిప్తస్తేన సాగరస్య తృతీయాంశో రక్తీభూతః
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 సాగరే స్థితానాం సప్రాణానాం సృష్టవస్తూనాం తృతీయాంశో మృతః, అర్ణవయానానామ్ అపి తృతీయాంశో నష్టః|
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 అపరం తృతీయదూతేన తూర్య్యాం వాదితాయాం దీప ఇవ జ్వలన్తీ ఏకా మహతీ తారా గగణాత్ నిపత్య నదీనాం జలప్రస్రవణానాఞ్చోపర్య్యావతీర్ణా|
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 తస్యాస్తారాయా నామ నాగదమనకమితి, తేన తోయానాం తృతీయాంశే నాగదమనకీభూతే తోయానాం తిక్తత్వాత్ బహవో మానవా మృతాః|
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 అపరం చతుర్థదూతేన తూర్య్యాం వాదితాయాం సూర్య్యస్య తృతీయాంశశ్చన్ద్రస్య తృతీయాంశో నక్షత్రాణాఞ్చ తృతీయాంశః ప్రహృతః, తేన తేషాం తృతీయాంశే ఽన్ధకారీభూతే దివసస్తృతీయాంశకాలం యావత్ తేజోహీనో భవతి నిశాపి తామేవావస్థాం గచ్ఛతి|
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 తదా నిరీక్షమాణేన మయాకాశమధ్యేనాభిపతత ఏకస్య దూతస్య రవః శ్రుతః స ఉచ్చై ర్గదతి, అపరై ర్యైస్త్రిభి ర్దూతైస్తూర్య్యో వాదితవ్యాస్తేషామ్ అవశిష్టతూరీధ్వనితః పృథివీనివాసినాం సన్తాపః సన్తాపః సన్తాపశ్చ సమ్భవిష్యతి|
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.