Apocalipse 14

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 తతః పరం నిరీక్షమాణేన మయా మేషశావకో దృష్టః స సియోనపర్వ్వతస్యోపర్య్యతిష్ఠత్, అపరం యేషాం భాలేషు తస్య నామ తత్పితుశ్చ నామ లిఖితమాస్తే తాదృశాశ్చతుశ్చత్వారింశత్సహస్రాధికా లక్షలోకాస్తేన సార్ద్ధమ్ ఆసన్|
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 అనన్తరం బహుతోయానాం రవ ఇవ గురుతరస్తనితస్య చ రవ ఇవ ఏకో రవః స్వర్గాత్ మయాశ్రావి| మయా శ్రుతః స రవో వీణావాదకానాం వీణావాదనస్య సదృశః|
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 సింహసనస్యాన్తికే ప్రాణిచతుష్టయస్య ప్రాచీనవర్గస్య చాన్తికే ఽపి తే నవీనమేకం గీతమ్ అగాయన్ కిన్తు ధరణీతః పరిక్రీతాన్ తాన్ చతుశ్చత్వారింశత్యహస్రాధికలక్షలోకాన్ వినా నాపరేణ కేనాపి తద్ గీతం శిక్షితుం శక్యతే|
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 ఇమే యోషితాం సఙ్గేన న కలఙ్కితా యతస్తే ఽమైథునా మేషశావకో యత్ కిమపి స్థానం గచ్ఛేత్ తత్సర్వ్వస్మిన్ స్థానే తమ్ అనుగచ్ఛన్తి యతస్తే మనుష్యాణాం మధ్యతః ప్రథమఫలానీవేశ్వరస్య మేషశావకస్య చ కృతే పరిక్రీతాః|
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 తేషాం వదనేషు చానృతం కిమపి న విద్యతే యతస్తే నిర్ద్దోషా ఈశ్వరసింహాసనస్యాన్తికే తిష్ఠన్తి|
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 అనన్తరమ్ ఆకాశమధ్యేనోడ్డీయమానో ఽపర ఏకో దూతో మయా దృష్టః సో ఽనన్తకాలీయం సుసంవాదం ధారయతి స చ సుసంవాదః సర్వ్వజాతీయాన్ సర్వ్వవంశీయాన్ సర్వ్వభాషావాదినః సర్వ్వదేశీయాంశ్చ పృథివీనివాసినః ప్రతి తేన ఘోషితవ్యః|
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 స ఉచ్చైఃస్వరేణేదం గదతి యూయమీశ్వరాద్ బిభీత తస్య స్తవం కురుత చ యతస్తదీయవిచారస్య దణ్డ ఉపాతిష్ఠత్ తస్మాద్ ఆకాశమణ్డలస్య పృథివ్యాః సముద్రస్య తోయప్రస్రవణానాఞ్చ స్రష్టా యుష్మాభిః ప్రణమ్యతాం|
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 తత్పశ్చాద్ ద్వితీయ ఏకో దూత ఉపస్థాయావదత్ పతితా పతితా సా మహాబాబిల్ యా సర్వ్వజాతీయాన్ స్వకీయం వ్యభిచారరూపం క్రోధమదమ్ అపాయయత్|
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 తత్పశ్చాద్ తృతీయో దూత ఉపస్థాయోచ్చైరవదత్, యః కశ్చిత తం శశుం తస్య ప్రతిమాఞ్చ ప్రణమతి స్వభాలే స్వకరే వా కలఙ్కం గృహ్లాతి చ
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 సో ఽపీశ్వరస్య క్రోధపాత్రే స్థితమ్ అమిశ్రితం మదత్ అర్థత ఈశ్వరస్య క్రోధమదం పాస్యతి పవిత్రదూతానాం మేషశావకస్య చ సాక్షాద్ వహ్నిగన్ధకయో ర్యాతనాం లప్స్యతే చ|
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 తేషాం యాతనాయా ధూమో ఽనన్తకాలం యావద్ ఉద్గమిష్యతి యే చ పశుం తస్య ప్రతిమాఞ్చ పూజయన్తి తస్య నామ్నో ఽఙ్కం వా గృహ్లన్తి తే దివానిశం కఞ్చన విరామం న ప్రాప్స్యన్తి|
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 యే మానవా ఈశ్వరస్యాజ్ఞా యీశౌ విశ్వాసఞ్చ పాలయన్తి తేషాం పవిత్రలోకానాం సహిష్ణుతయాత్ర ప్రకాశితవ్యం|
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 అపరం స్వర్గాత్ మయా సహ సమ్భాషమాణ ఏకో రవో మయాశ్రావి తేనోక్తం త్వం లిఖ, ఇదానీమారభ్య యే ప్రభౌ మ్రియన్తే తే మృతా ధన్యా ఇతి; ఆత్మా భాషతే సత్యం స్వశ్రమేభ్యస్తై ర్విరామః ప్రాప్తవ్యః తేషాం కర్మ్మాణి చ తాన్ అనుగచ్ఛన్తి|
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 తదనన్తరం నిరీక్షమాణేన మయా శ్వేతవర్ణ ఏకో మేఘో దృష్టస్తన్మేఘారూఢో జనో మానవపుత్రాకృతిరస్తి తస్య శిరసి సువర్ణకిరీటం కరే చ తీక్ష్ణం దాత్రం తిష్ఠతి|
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 తతః పరమ్ అన్య ఏకో దూతో మన్దిరాత్ నిర్గత్యోచ్చైఃస్వరేణ తం మేఘారూఢం సమ్భాష్యావదత్ త్వయా దాత్రం ప్రసార్య్య శస్యచ్ఛేదనం క్రియతాం శస్యచ్ఛేదనస్య సమయ ఉపస్థితో యతో మేదిన్యాః శస్యాని పరిపక్కాని|
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 తతస్తేన మేఘారూఢేన పృథివ్యాం దాత్రం ప్రసార్య్య పృథివ్యాః శస్యచ్ఛేదనం కృతం|
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 అనన్తరమ్ అపర ఏకో దూతః స్వర్గస్థమన్దిరాత్ నిర్గతః సో ఽపి తీక్ష్ణం దాత్రం ధారయతి|
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 అపరమ్ అన్య ఏకో దూతో వేదితో నిర్గతః స వహ్నేరధిపతిః స ఉచ్చైఃస్వరేణ తం తీక్ష్ణదాత్రధారిణం సమ్భాష్యావదత్ త్వయా స్వం తీక్ష్ణం దాత్రం ప్రసార్య్య మేదిన్యా ద్రాక్షాగుచ్ఛచ్ఛేదనం క్రియతాం యతస్తత్ఫలాని పరిణతాని|
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 తతః స దూతః పృథివ్యాం స్వదాత్రం ప్రసార్య్య పృథివ్యా ద్రాక్షాఫలచ్ఛేదనమ్ అకరోత్ తత్ఫలాని చేశ్వరస్య క్రోధస్వరూపస్య మహాకుణ్డస్య మధ్యం నిరక్షిపత్|
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 తత్కుణ్డస్థఫలాని చ బహి ర్మర్ద్దితాని తతః కుణ్డమధ్యాత్ నిర్గతం రక్తం క్రోశశతపర్య్యన్తమ్ అశ్వానాం ఖలీనాన్ యావద్ వ్యాప్నోత్|
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.