Apocalipse 10

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 అనన్తరం స్వర్గాద్ అవరోహన్ అపర ఏకో మహాబలో దూతో మయా దృష్టః, స పరిహితమేఘస్తస్య శిరశ్చ మేఘధనుషా భూషితం ముఖమణ్డలఞ్చ సూర్య్యతుల్యం చరణౌ చ వహ్నిస్తమ్భసమౌ|
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 స స్వకరేణ విస్తీర్ణమేకం క్షూద్రగ్రన్థం ధారయతి, దక్షిణచరణేన సముద్రే వామచరణేన చ స్థలే తిష్ఠతి|
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 స సింహగర్జనవద్ ఉచ్చైఃస్వరేణ న్యనదత్ నినాదే కృతే సప్త స్తనితాని స్వకీయాన్ స్వనాన్ ప్రాకాశయన్|
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 తైః సప్త స్తనితై ర్వాక్యే కథితే ఽహం తత్ లేఖితుమ్ ఉద్యత ఆసం కిన్తు స్వర్గాద్ వాగియం మయా శ్రుతా సప్త స్తనితై ర్యద్ యద్ ఉక్తం తత్ ముద్రయాఙ్కయ మా లిఖ|
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 అపరం సముద్రమేదిన్యోస్తిష్ఠన్ యో దూతో మయా దృష్టః స గగనం ప్రతి స్వదక్షిణకరముత్థాప్య
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 అపరం స్వర్గాద్ యస్య రవో మయాశ్రావి స పున ర్మాం సమ్భావ్యావదత్ త్వం గత్వా సముద్రమేదిన్యోస్తిష్ఠతో దూతస్య కరాత్ తం విస్తీర్ణ క్షుద్రగ్రన్థం గృహాణ, తేన మయా దూతసమీపం గత్వా కథితం గ్రన్థో ఽసౌ దీయతాం|
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 కిన్తు తూరీం వాదిష్యతః సప్తమదూతస్య తూరీవాదనసమయ ఈశ్వరస్య గుప్తా మన్త్రణా తస్య దాసాన్ భవిష్యద్వాదినః ప్రతి తేన సుసంవాదే యథా ప్రకాశితా తథైవ సిద్ధా భవిష్యతి|
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 అపరం స్వర్గాద్ యస్య రవో మయాశ్రావి స పున ర్మాం సమ్భాష్యావదత్ త్వం గత్వా సముద్రమేదిన్యోస్తిష్ఠతో దూతస్య కరాత్ తం విస్తీర్ణం క్షుద్రగ్రన్థం గృహాణ,
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 తేన మయా దూతసమీపం గత్వా కథితం గ్రన్థో ఽసౌ దీయతాం| స మామ్ అవదత్ తం గృహీత్వా గిల, తవోదరే స తిక్తరసో భవిష్యతి కిన్తు ముఖే మధువత్ స్వాదు ర్భవిష్యతి|
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 తేన మయా దూతస్య కరాద్ గ్రన్థో గృహీతో గిలితశ్చ| స తు మమ ముఖే మధువత్ స్వాదురాసీత్ కిన్త్వదనాత్ పరం మమోదరస్తిక్తతాం గతః|
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 తతః స మామ్ అవదత్ బహూన్ జాతివంశభాషావదిరాజాన్ అధి త్వయా పున ర్భవిష్యద్వాక్యం వక్తవ్యం|
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.