2 Timóteo 1
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NAA
1 ఖ్రీష్టేన యీశునా యా జీవనస్య ప్రతిజ్ఞా తామధీశ్వరస్యేచ్ఛయా యీశోః ఖ్రీష్టస్యైకః ప్రేరితః పౌలోఽహం స్వకీయం ప్రియం ధర్మ్మపుత్రం తీమథియం ప్రతి పత్రం లిఖామి|
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 తాత ఈశ్వరోఽస్మాకం ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టశ్చ త్వయి ప్రసాదం దయాం శాన్తిఞ్చ క్రియాస్తాం|
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 అహమ్ ఆ పూర్వ్వపురుషాత్ యమ్ ఈశ్వరం పవిత్రమనసా సేవే తం ధన్యం వదనం కథయామి, అహమ్ అహోరాత్రం ప్రార్థనాసమయే త్వాం నిరన్తరం స్మరామి|
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 యశ్చ విశ్వాసః ప్రథమే లోయీనామికాయాం తవ మాతామహ్యామ్ ఉనీకీనామికాయాం మాతరి చాతిష్ఠత్ తవాన్తరేఽపి తిష్ఠతీతి మన్యే
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 తవ తం నిష్కపటం విశ్వాసం మనసి కుర్వ్వన్ తవాశ్రుపాతం స్మరన్ యథానన్దేన ప్రఫల్లో భవేయం తదర్థం తవ దర్శనమ్ ఆకాఙ్క్షే|
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 అతో హేతో ర్మమ హస్తార్పణేన లబ్ధో య ఈశ్వరస్య వరస్త్వయి విద్యతే తమ్ ఉజ్జ్వాలయితుం త్వాం స్మారయామి|
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 యత ఈశ్వరోఽస్మభ్యం భయజనకమ్ ఆత్మానమ్ అదత్త్వా శక్తిప్రేమసతర్కతానామ్ ఆకరమ్ ఆత్మానం దత్తవాన్|
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 అతఏవాస్మాకం ప్రభుమధి తస్య వన్దిదాసం మామధి చ ప్రమాణం దాతుం న త్రపస్వ కిన్త్వీశ్వరీయశక్త్యా సుసంవాదస్య కృతే దుఃఖస్య సహభాగీ భవ|
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 సోఽస్మాన్ పరిత్రాణపాత్రాణి కృతవాన్ పవిత్రేణాహ్వానేనాహూతవాంశ్చ; అస్మత్కర్మ్మహేతునేతి నహి స్వీయనిరూపాణస్య ప్రసాదస్య చ కృతే తత్ కృతవాన్| స ప్రసాదః సృష్టేః పూర్వ్వకాలే ఖ్రీష్టేన యీశునాస్మభ్యమ్ అదాయి,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 కిన్త్వధునాస్మాకం పరిత్రాతు ర్యీశోః ఖ్రీష్టస్యాగమనేన ప్రాకాశత| ఖ్రీష్టో మృత్యుం పరాజితవాన్ సుసంవాదేన చ జీవనమ్ అమరతాఞ్చ ప్రకాశితవాన్|
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 తస్య ఘోషయితా దూతశ్చాన్యజాతీయానాం శిక్షకశ్చాహం నియుక్తోఽస్మి|
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 తస్మాత్ కారణాత్ మమాయం క్లేశో భవతి తేన మమ లజ్జా న జాయతే యతోఽహం యస్మిన్ విశ్వసితవాన్ తమవగతోఽస్మి మహాదినం యావత్ మమోపనిధే ర్గోపనస్య శక్తిస్తస్య విద్యత ఇతి నిశ్చితం జానామి|
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 హితదాయకానాం వాక్యానామ్ ఆదర్శరూపేణ మత్తః శ్రుతాః ఖ్రీష్టే యీశౌ విశ్వాసప్రేమ్నోః కథా ధారయ|
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 అపరమ్ అస్మదన్తర్వాసినా పవిత్రేణాత్మనా తాముత్తమామ్ ఉపనిధిం గోపయ|
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 ఆశియాదేశీయాః సర్వ్వే మాం త్యక్తవన్త ఇతి త్వం జానాసి తేషాం మధ్యే ఫూగిల్లో హర్మ్మగినిశ్చ విద్యేతే|
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 ప్రభురనీషిఫరస్య పరివారాన్ ప్రతి కృపాం విదధాతు యతః స పునః పున ర్మామ్ ఆప్యాయితవాన్
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 మమ శృఙ్ఖలేన న త్రపిత్వా రోమానగరే ఉపస్థితిసమయే యత్నేన మాం మృగయిత్వా మమోద్దేశం ప్రాప్తవాన్|
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 అతో విచారదినే స యథా ప్రభోః కృపాభాజనం భవేత్ తాదృశం వరం ప్రభుస్తస్మై దేయాత్| ఇఫిషనగరేఽపి స కతి ప్రకారై ర్మామ్ ఉపకృతవాన్ తత్ త్వం సమ్యగ్ వేత్సి|
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.