1 Tessalonicenses 4

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 హే భ్రాతరః, యుష్మాభిః కీదృగ్ ఆచరితవ్యం ఈశ్వరాయ రోచితవ్యఞ్చ తదధ్యస్మత్తో యా శిక్షా లబ్ధా తదనుసారాత్ పునరతిశయం యత్నః క్రియతామితి వయం ప్రభుయీశునా యుష్మాన్ వినీయాదిశామః|
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 యతో వయం ప్రభుయీశునా కీదృశీరాజ్ఞా యుష్మాసు సమర్పితవన్తస్తద్ యూయం జానీథ|
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 ఈశ్వరస్యాయమ్ అభిలాషో యద్ యుష్మాకం పవిత్రతా భవేత్, యూయం వ్యభిచారాద్ దూరే తిష్ఠత|
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 యుష్మాకమ్ ఏకైకో జనః స్వకీయం ప్రాణాధారం పవిత్రం మాన్యఞ్చ రక్షతు,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 యే చ భిన్నజాతీయా లోకా ఈశ్వరం న జానన్తి త ఇవ తత్ కామాభిలాషస్యాధీనం న కరోతు|
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ఏతస్మిన్ విషయే కోఽప్యత్యాచారీ భూత్వా స్వభ్రాతరం న వఞ్చయతు యతోఽస్మాభిః పూర్వ్వం యథోక్తం ప్రమాణీకృతఞ్చ తథైవ ప్రభురేతాదృశానాం కర్మ్మణాం సముచితం ఫలం దాస్యతి|
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 యస్మాద్ ఈశ్వరోఽస్మాన్ అశుచితాయై నాహూతవాన్ కిన్తు పవిత్రత్వాయైవాహూతవాన్|
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 అతో హేతో ర్యః కశ్చిద్ వాక్యమేతన్న గృహ్లాతి స మనుష్యమ్ అవజానాతీతి నహి యేన స్వకీయాత్మా యుష్మదన్తరే సమర్పితస్తమ్ ఈశ్వరమ్ ఏవావజానాతి|
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 భ్రాతృషు ప్రేమకరణమధి యుష్మాన్ ప్రతి మమ లిఖనం నిష్ప్రయోజనం యతో యూయం పరస్పరం ప్రేమకరణాయేశ్వరశిక్షితా లోకా ఆధ్వే|
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 కృత్స్నే మాకిదనియాదేశే చ యావన్తో భ్రాతరః సన్తి తాన్ సర్వ్వాన్ ప్రతి యుష్మాభిస్తత్ ప్రేమ ప్రకాశ్యతే తథాపి హే భ్రాతరః, వయం యుష్మాన్ వినయామహే యూయం పున ర్బహుతరం ప్రేమ ప్రకాశయత|
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 అపరం యే బహిఃస్థితాస్తేషాం దృష్టిగోచరే యుష్మాకమ్ ఆచరణం యత్ మనోరమ్యం భవేత్ కస్యాపి వస్తునశ్చాభావో యుష్మాకం యన్న భవేత్,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 ఏతదర్థం యూయమ్ అస్మత్తో యాదృశమ్ ఆదేశం ప్రాప్తవన్తస్తాదృశం నిర్విరోధాచారం కర్త్తుం స్వస్వకర్మ్మణి మనాంమి నిధాతుం నిజకరైశ్చ కార్య్యం సాధయితుం యతధ్వం|
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 హే భ్రాతరః నిరాశా అన్యే లోకా ఇవ యూయం యన్న శోచేధ్వం తదర్థం మహానిద్రాగతాన్ లోకానధి యుష్మాకమ్ అజ్ఞానతా మయా నాభిలష్యతే|
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 యీశు ర్మృతవాన్ పునరుథితవాంశ్చేతి యది వయం విశ్వాసమస్తర్హి యీశుమ్ ఆశ్రితాన్ మహానిద్రాప్రాప్తాన్ లోకానపీశ్వరోఽవశ్యం తేన సార్ద్ధమ్ ఆనేష్యతి|
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 యతోఽహం ప్రభో ర్వాక్యేన యుష్మాన్ ఇదం జ్ఞాపయామి; అస్మాకం మధ్యే యే జనాః ప్రభోరాగమనం యావత్ జీవన్తోఽవశేక్ష్యన్తే తే మహానిద్రితానామ్ అగ్రగామినోన న భవిష్యన్తి;
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 యతః ప్రభుః సింహనాదేన ప్రధానస్వర్గదూతస్యోచ్చైః శబ్దేనేశ్వరీయతూరీవాద్యేన చ స్వయం స్వర్గాద్ అవరోక్ష్యతి తేన ఖ్రీష్టాశ్రితా మృతలోకాః ప్రథమమ్ ఉత్థాస్యాన్తి|
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 అపరమ్ అస్మాకం మధ్యే యే జీవన్తోఽవశేక్ష్యన్తే త ఆకాశే ప్రభోః సాక్షాత్కరణార్థం తైః సార్ద్ధం మేఘవాహనేన హరిష్యన్తే; ఇత్థఞ్చ వయం సర్వ్వదా ప్రభునా సార్ద్ధం స్థాస్యామః|
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 అతో యూయమ్ ఏతాభిః కథాభిః పరస్పరం సాన్త్వయత|
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.