1 Timóteo 6
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs BKJ
1 యావన్తో లోకా యుగధారిణో దాసాః సన్తి తే స్వస్వస్వామినం పూర్ణసమాదరయోగ్యం మన్యన్తాం నో చేద్ ఈశ్వరస్య నామ్న ఉపదేశస్య చ నిన్దా సమ్భవిష్యతి|
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 యేషాఞ్చ స్వామినో విశ్వాసినః భవన్తి తైస్తే భ్రాతృత్వాత్ నావజ్ఞేయాః కిన్తు తే కర్మ్మఫలభోగినో విశ్వాసినః ప్రియాశ్చ భవన్తీతి హేతోః సేవనీయా ఏవ, త్వమ్ ఏతాని శిక్షయ సముపదిశ చ|
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 యః కశ్చిద్ ఇతరశిక్షాం కరోతి, అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య హితవాక్యానీశ్వరభక్తే ర్యోగ్యాం శిక్షాఞ్చ న స్వీకరోతి
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 స దర్పధ్మాతః సర్వ్వథా జ్ఞానహీనశ్చ వివాదై ర్వాగ్యుద్ధైశ్చ రోగయుక్తశ్చ భవతి|
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 తాదృశాద్ భావాద్ ఈర్ష్యావిరోధాపవాదదుష్టాసూయా భ్రష్టమనసాం సత్యజ్ఞానహీనానామ్ ఈశ్వరభక్తిం లాభోపాయమ్ ఇవ మన్యమానానాం లోకానాం వివాదాశ్చ జాయన్తే తాదృశేభ్యో లోకేభ్యస్త్వం పృథక్ తిష్ఠ|
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 సంయతేచ్ఛయా యుక్తా యేశ్వరభక్తిః సా మహాలాభోపాయో భవతీతి సత్యం|
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 ఏతజ్జగత్ప్రవేశనకాలేఽస్మాభిః కిమపి నానాయి తత్తయజనకాలేఽపి కిమపి నేతుం న శక్ష్యత ఇతి నిశ్చితం|
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 అతఏవ ఖాద్యాన్యాచ్ఛాదనాని చ ప్రాప్యాస్మాభిః సన్తుష్టై ర్భవితవ్యం|
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 యే తు ధనినో భవితుం చేష్టన్తే తే పరీక్షాయామ్ ఉన్మాథే పతన్తి యే చాభిలాషా మానవాన్ వినాశే నరకే చ మజ్జయన్తి తాదృశేష్వజ్ఞానాహితాభిలాషేష్వపి పతన్తి|
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 యతోఽర్థస్పృహా సర్వ్వేషాం దురితానాం మూలం భవతి తామవలమ్బ్య కేచిద్ విశ్వాసాద్ అభ్రంశన్త నానాక్లేశైశ్చ స్వాన్ అవిధ్యన్|
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 హే ఈశ్వరస్య లోక త్వమ్ ఏతేభ్యః పలాయ్య ధర్మ్మ ఈశ్వరభక్తి ర్విశ్వాసః ప్రేమ సహిష్ణుతా క్షాన్తిశ్చైతాన్యాచర|
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 విశ్వాసరూపమ్ ఉత్తమయుద్ధం కురు, అనన్తజీవనమ్ ఆలమ్బస్వ యతస్తదర్థం త్వమ్ ఆహూతో ఽభవః, బహుసాక్షిణాం సమక్షఞ్చోత్తమాం ప్రతిజ్ఞాం స్వీకృతవాన్|
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 అపరం సర్వ్వేషాం జీవయితురీశ్వరస్య సాక్షాద్ యశ్చ ఖ్రీష్టో యీశుః పన్తీయపీలాతస్య సమక్షమ్ ఉత్తమాం ప్రతిజ్ఞాం స్వీకృతవాన్ తస్య సాక్షాద్ అహం త్వామ్ ఇదమ్ ఆజ్ఞాపయామి|
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 ఈశ్వరేణ స్వసమయే ప్రకాశితవ్యమ్ అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యాగమనం యావత్ త్వయా నిష్కలఙ్కత్వేన నిర్ద్దోషత్వేన చ విధీ రక్ష్యతాం|
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 స ఈశ్వరః సచ్చిదానన్దః, అద్వితీయసమ్రాట్, రాజ్ఞాం రాజా, ప్రభూనాం ప్రభుః,
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 అమరతాయా అద్వితీయ ఆకరః, అగమ్యతేజోనివాసీ, మర్త్త్యానాం కేనాపి న దృష్టః కేనాపి న దృశ్యశ్చ| తస్య గౌరవపరాక్రమౌ సదాతనౌ భూయాస్తాం| ఆమేన్|
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 ఇహలోకే యే ధనినస్తే చిత్తసమున్నతిం చపలే ధనే విశ్వాసఞ్చ న కుర్వ్వతాం కిన్తు భోగార్థమ్ అస్మభ్యం ప్రచురత్వేన సర్వ్వదాతా
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 యోఽమర ఈశ్వరస్తస్మిన్ విశ్వసన్తు సదాచారం కుర్వ్వన్తు సత్కర్మ్మధనేన ధనినో సుకలా దాతారశ్చ భవన్తు,
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 యథా చ సత్యం జీవనం పాప్నుయుస్తథా పారత్రికామ్ ఉత్తమసమ్పదం సఞ్చిన్వన్త్వేతి త్వయాదిశ్యన్తాం|
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 హే తీమథియ, త్వమ్ ఉపనిధిం గోపయ కాల్పనికవిద్యాయా అపవిత్రం ప్రలాపం విరోధోక్తిఞ్చ త్యజ చ,
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 యతః కతిపయా లోకాస్తాం విద్యామవలమ్బ్య విశ్వాసాద్ భ్రష్టా అభవన| ప్రసాదస్తవ సహాయో భూయాత్| ఆమేన్|
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.