1 Pedro 4

Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 అస్మాకం వినిమయేన ఖ్రీష్టః శరీరసమ్బన్ధే దణ్డం భుక్తవాన్ అతో హేతోః శరీరసమ్బన్ధే యో దణ్డం భుక్తవాన్ స పాపాత్ ముక్త
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 ఇతిభావేన యూయమపి సుసజ్జీభూయ దేహవాసస్యావశిష్టం సమయం పునర్మానవానామ్ ఇచ్ఛాసాధనార్థం నహి కిన్త్వీశ్వరస్యేచ్ఛాసాధనార్థం యాపయత|
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ఆయుషో యః సమయో వ్యతీతస్తస్మిన్ యుష్మాభి ర్యద్ దేవపూజకానామ్ ఇచ్ఛాసాధనం కామకుత్సితాభిలాషమద్యపానరఙ్గరసమత్తతాఘృణార్హదేవపూజాచరణఞ్చాకారి తేన బాహుల్యం|
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 యూయం తైః సహ తస్మిన్ సర్వ్వనాశపఙ్కే మజ్జితుం న ధావథ, ఇత్యనేనాశ్చర్య్యం విజ్ఞాయ తే యుష్మాన్ నిన్దన్తి|
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 కిన్తు యో జీవతాం మృతానాఞ్చ విచారం కర్త్తుమ్ ఉద్యతోఽస్తి తస్మై తైరుత్తరం దాయిష్యతే|
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 యతో హేతో ర్యే మృతాస్తేషాం యత్ మానవోద్దేశ్యః శారీరికవిచారః కిన్త్వీశ్వరోద్దేశ్యమ్ ఆత్మికజీవనం భవత్ తదర్థం తేషామపి సన్నిధౌ సుసమాచారః ప్రకాశితోఽభవత్|
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 సర్వ్వేషామ్ అన్తిమకాల ఉపస్థితస్తస్మాద్ యూయం సుబుద్ధయః ప్రార్థనార్థం జాగ్రతశ్చ భవత|
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 విశేషతః పరస్పరం గాఢం ప్రేమ కురుత, యతః, పాపానామపి బాహుల్యం ప్రేమ్నైవాచ్ఛాదయిష్యతే|
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 కాతరోక్తిం వినా పరస్పరమ్ ఆతిథ్యం కృరుత|
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 యేన యో వరో లబ్ధస్తేనైవ స పరమ్ ఉపకరోతృ, ఇత్థం యూయమ్ ఈశ్వరస్య బహువిధప్రసాదస్యోత్తమా భాణ్డాగారాధిపా భవత|
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 యో వాక్యం కథయతి స ఈశ్వరస్య వాక్యమివ కథయతు యశ్చ పరమ్ ఉపకరోతి స ఈశ్వరదత్తసామర్థ్యాదివోపకరోతు| సర్వ్వవిషయే యీశుఖ్రీష్టేనేశ్వరస్య గౌరవం ప్రకాశ్యతాం తస్యైవ గౌరవం పరాక్రమశ్చ సర్వ్వదా భూయాత్| ఆమేన|
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 హే ప్రియతమాః, యుష్మాకం పరీక్షార్థం యస్తాపో యుష్మాసు వర్త్తతే తమ్ అసమ్భవఘటితం మత్వా నాశ్చర్య్యం జానీత,
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 కిన్తు ఖ్రీష్టేన క్లేశానాం సహభాగిత్వాద్ ఆనన్దత తేన తస్య ప్రతాపప్రకాశేఽప్యాననన్దేన ప్రఫుల్లా భవిష్యథ|
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 యది ఖ్రీష్టస్య నామహేతునా యుష్మాకం నిన్దా భవతి తర్హి యూయం ధన్యా యతో గౌరవదాయక ఈశ్వరస్యాత్మా యుష్మాస్వధితిష్ఠతి తేషాం మధ్యే స నిన్ద్యతే కిన్తు యుష్మన్మధ్యే ప్రశంస్యతే|
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 కిన్తు యుష్మాకం కోఽపి హన్తా వా చైరో వా దుష్కర్మ్మకృద్ వా పరాధికారచర్చ్చక ఇవ దణ్డం న భుఙ్క్తాం|
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 యది చ ఖ్రీష్టీయాన ఇవ దణ్డం భుఙ్క్తే తర్హి స న లజ్జమానస్తత్కారణాద్ ఈశ్వరం ప్రశంసతు|
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 యతో విచారస్యారమ్భసమయే ఈశ్వరస్య మన్దిరే యుజ్యతే యది చాస్మత్స్వారభతే తర్హీశ్వరీయసుసంవాదాగ్రాహిణాం శేషదశా కా భవిష్యతి?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ధార్మ్మికేనాపి చేత్ త్రాణమ్ అతికృచ్ఛ్రేణ గమ్యతే| తర్హ్యధార్మ్మికపాపిభ్యామ్ ఆశ్రయః కుత్ర లప్స్యతే|
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 అత ఈశ్వరేచ్ఛాతో యే దుఃఖం భుఞ్జతే తే సదాచారేణ స్వాత్మానో విశ్వాస్యస్రష్టురీశ్వస్య కరాభ్యాం నిదధతాం|
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.