1 João 5
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs NTLH
1 యీశురభిషిక్తస్త్రాతేతి యః కశ్చిద్ విశ్వాసితి స ఈశ్వరాత్ జాతః; అపరం యః కశ్చిత్ జనయితరి ప్రీయతే స తస్మాత్ జాతే జనే ఽపి ప్రీయతే|
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 వయమ్ ఈశ్వరస్య సన్తానేషు ప్రీయామహే తద్ అనేన జానీమో యద్ ఈశ్వరే ప్రీయామహే తస్యాజ్ఞాః పాలయామశ్చ|
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 యత ఈశ్వరే యత్ ప్రేమ తత్ తదీయాజ్ఞాపాలనేనాస్మాభిః ప్రకాశయితవ్యం, తస్యాజ్ఞాశ్చ కఠోరా న భవన్తి|
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 యతో యః కశ్చిద్ ఈశ్వరాత్ జాతః స సంసారం జయతి కిఞ్చాస్మాకం యో విశ్వాసః స ఏవాస్మాకం సంసారజయిజయః|
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 యీశురీశ్వరస్య పుత్ర ఇతి యో విశ్వసితి తం వినా కోఽపరః సంసారం జయతి?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 సోఽభిషిక్తస్త్రాతా యీశుస్తోయరుధిరాభ్యామ్ ఆగతః కేవలం తోయేన నహి కిన్తు తోయరుధిరాభ్యామ్, ఆత్మా చ సాక్షీ భవతి యత ఆత్మా సత్యతాస్వరూపః|
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 యతో హేతోః స్వర్గే పితా వాదః పవిత్ర ఆత్మా చ త్రయ ఇమే సాక్షిణః సన్తి, త్రయ ఇమే చైకో భవన్తి|
7 Há três testemunhas:
8 తథా పృథివ్యామ్ ఆత్మా తోయం రుధిరఞ్చ త్రీణ్యేతాని సాక్ష్యం దదాతి తేషాం త్రయాణామ్ ఏకత్వం భవతి చ|
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 మానవానాం సాక్ష్యం యద్యస్మాభి ర్గృహ్యతే తర్హీశ్వరస్య సాక్ష్యం తస్మాదపి శ్రేష్ఠం యతః స్వపుత్రమధీశ్వరేణ దత్తం సాక్ష్యమిదం|
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 ఈశ్వరస్య పుత్రే యో విశ్వాసితి స నిజాన్తరే తత్ సాక్ష్యం ధారయతి; ఈశ్వరే యో న విశ్వసితి స తమ్ అనృతవాదినం కరోతి యత ఈశ్వరః స్వపుత్రమధి యత్ సాక్ష్యం దత్తవాన్ తస్మిన్ స న విశ్వసితి|
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 తచ్చ సాక్ష్యమిదం యద్ ఈశ్వరో ఽస్మభ్యమ్ అనన్తజీవనం దత్తవాన్ తచ్చ జీవనం తస్య పుత్రే విద్యతే|
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 యః పుత్రం ధారయతి స జీవనం ధారియతి, ఈశ్వరస్య పుత్రం యో న ధారయతి స జీవనం న ధారయతి|
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ఈశ్వరపుత్రస్య నామ్ని యుష్మాన్ ప్రత్యేతాని మయా లిఖితాని తస్యాభిప్రాయో ఽయం యద్ యూయమ్ అనన్తజీవనప్రాప్తా ఇతి జానీయాత తస్యేశ్వరపుత్రస్య నామ్ని విశ్వసేత చ|
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 తస్యాన్తికే ఽస్మాకం యా ప్రతిభా భవతి తస్యాః కారణమిదం యద్ వయం యది తస్యాభిమతం కిమపి తం యాచామహే తర్హి సో ఽస్మాకం వాక్యం శృణోతి|
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 స చాస్మాకం యత్ కిఞ్చన యాచనం శృణోతీతి యది జానీమస్తర్హి తస్మాద్ యాచితా వరా అస్మాభిః ప్రాప్యన్తే తదపి జానీమః|
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 కశ్చిద్ యది స్వభ్రాతరమ్ అమృత్యుజనకం పాపం కుర్వ్వన్తం పశ్యతి తర్హి స ప్రార్థనాం కరోతు తేనేశ్వరస్తస్మై జీవనం దాస్యతి, అర్థతో మృత్యుజనకం పాపం యేన నాకారితస్మై| కిన్తు మృత్యుజనకమ్ ఏకం పాపమ్ ఆస్తే తదధి తేన ప్రార్థనా క్రియతామిత్యహం న వదామి|
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 సర్వ్వ ఏవాధర్మ్మః పాపం కిన్తు సర్వ్వపాంప మృత్యుజనకం నహి|
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 య ఈశ్వరాత్ జాతః స పాపాచారం న కరోతి కిన్త్వీశ్వరాత్ జాతో జనః స్వం రక్షతి తస్మాత్ స పాపాత్మా తం న స్పృశతీతి వయం జానీమః|
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 వయమ్ ఈశ్వరాత్ జాతాః కిన్తు కృత్స్నః సంసారః పాపాత్మనో వశం గతో ఽస్తీతి జానీమః|
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 అపరమ్ ఈశ్వరస్య పుత్ర ఆగతవాన్ వయఞ్చ యయా తస్య సత్యమయస్య జ్ఞానం ప్రాప్నుయామస్తాదృశీం ధియమ్ అస్మభ్యం దత్తవాన్ ఇతి జానీమస్తస్మిన్ సత్యమయే ఽర్థతస్తస్య పుత్రే యీశుఖ్రీష్టే తిష్ఠామశ్చ; స ఏవ సత్యమయ ఈశ్వరో ఽనన్తజీవనస్వరూపశ్చాస్తి|
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 హే ప్రియబాలకాః, యూయం దేవమూర్త్తిభ్యః స్వాన్ రక్షత| ఆమేన్|
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.