1 Coríntios 5
Sanskrit Bible (NT) in Telugu Script (సత్యవేదః।) (SAN_TEL) vs ARC
1 అపరం యుష్మాకం మధ్యే వ్యభిచారో విద్యతే స చ వ్యభిచారస్తాదృశో యద్ దేవపూజకానాం మధ్యేఽపి తత్తుల్యో న విద్యతే ఫలతో యుష్మాకమేకో జనో విమాతృగమనం కృరుత ఇతి వార్త్తా సర్వ్వత్ర వ్యాప్తా|
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 తథాచ యూయం దర్పధ్మాతా ఆధ్బే, తత్ కర్మ్మ యేన కృతం స యథా యుష్మన్మధ్యాద్ దూరీక్రియతే తథా శోకో యుష్మాభి ర్న క్రియతే కిమ్ ఏతత్?
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 అవిద్యమానే మదీయశరీరే మమాత్మా యుష్మన్మధ్యే విద్యతే అతోఽహం విద్యమాన ఇవ తత్కర్మ్మకారిణో విచారం నిశ్చితవాన్,
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 అస్మత్ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య నామ్నా యుష్మాకం మదీయాత్మనశ్చ మిలనే జాతే ఽస్మత్ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య శక్తేః సాహాయ్యేన
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 స నరః శరీరనాశార్థమస్మాభిః శయతానో హస్తే సమర్పయితవ్యస్తతోఽస్మాకం ప్రభో ర్యీశో ర్దివసే తస్యాత్మా రక్షాం గన్తుం శక్ష్యతి|
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 యుష్మాకం దర్పో న భద్రాయ యూయం కిమేతన్న జానీథ, యథా, వికారః కృత్స్నశక్తూనాం స్వల్పకిణ్వేన జాయతే|
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 యూయం యత్ నవీనశక్తుస్వరూపా భవేత తదర్థం పురాతనం కిణ్వమ్ అవమార్జ్జత యతో యుష్మాభిః కిణ్వశూన్యై ర్భవితవ్యం| అపరమ్ అస్మాకం నిస్తారోత్సవీయమేషశావకో యః ఖ్రీష్టః సోఽస్మదర్థం బలీకృతో ఽభవత్|
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 అతః పురాతనకిణ్వేనార్థతో దుష్టతాజిఘాంసారూపేణ కిణ్వేన తన్నహి కిన్తు సారల్యసత్యత్వరూపయా కిణ్వశూన్యతయాస్మాభిరుత్సవః కర్త్తవ్యః|
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 వ్యాభిచారిణాం సంసర్గో యుష్మాభి ర్విహాతవ్య ఇతి మయా పత్రే లిఖితం|
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 కిన్త్వైహికలోకానాం మధ్యే యే వ్యభిచారిణో లోభిన ఉపద్రావిణో దేవపూజకా వా తేషాం సంసర్గః సర్వ్వథా విహాతవ్య ఇతి నహి, విహాతవ్యే సతి యుష్మాభి ర్జగతో నిర్గన్తవ్యమేవ|
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 కిన్తు భ్రాతృత్వేన విఖ్యాతః కశ్చిజ్జనో యది వ్యభిచారీ లోభీ దేవపూజకో నిన్దకో మద్యప ఉపద్రావీ వా భవేత్ తర్హి తాదృశేన మానవేన సహ భోజనపానేఽపి యుష్మాభి ర్న కర్త్తవ్యే ఇత్యధునా మయా లిఖితం|
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 సమాజబహిఃస్థితానాం లోకానాం విచారకరణే మమ కోఽధికారః? కిన్తు తదన్తర్గతానాం విచారణం యుష్మాభిః కిం న కర్త్తవ్యం భవేత్?
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 బహిఃస్థానాం తు విచార ఈశ్వరేణ కారిష్యతే| అతో యుష్మాభిః స పాతకీ స్వమధ్యాద్ బహిష్క్రియతాం|
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.