Apocalipse 11

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 அநந்தரம்ʼ பரிமாணத³ண்ட³வத்³ ஏகோ நலோ மஹ்யமதா³யி, ஸ ச தூ³த உபதிஷ்ட²ந் மாம் அவத³த், உத்தா²யேஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ வேதீ³ம்ʼ தத்ரத்யஸேவகாம்ʼஸ்²ச மிமீஷ்வ|
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 கிந்து மந்தி³ரஸ்ய ப³ஹி​:ப்ராங்க³ணம்ʼ த்யஜ ந மிமீஷ்வ யதஸ்தத்³ அந்யஜாதீயேப்⁴யோ த³த்தம்ʼ, பவித்ரம்ʼ நக³ரஞ்ச த்³விசத்வாரிம்ʼஸ²ந்மாஸாந் யாவத் தேஷாம்ʼ சரணை ர்மர்த்³தி³ஷ்யதே|
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 பஸ்²சாத் மம த்³வாப்⁴யாம்ʼ ஸாக்ஷிப்⁴யாம்ʼ மயா ஸாமர்த்²யம்ʼ தா³யிஷ்யதே தாவுஷ்ட்ரலோமஜவஸ்த்ரபரிஹிதௌ ஷஷ்ட்²யதி⁴கத்³விஸ²தாதி⁴கஸஹஸ்ரதி³நாநி யாவத்³ ப⁴விஷ்யத்³வாக்யாநி வதி³ஷ்யத​:|
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 தாவேவ ஜக³தீ³ஸ்²வரஸ்யாந்திகே திஷ்ட²ந்தௌ ஜிதவ்ருʼக்ஷௌ தீ³பவ்ருʼக்ஷௌ ச|
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 யதி³ கேசித் தௌ ஹிம்ʼஸிதும்ʼ சேஷ்டந்தே தர்ஹி தயோ ர்வத³நாப்⁴யாம் அக்³நி ர்நிர்க³த்ய தயோ​: ஸ²த்ரூந் ப⁴ஸ்மீகரிஷ்யதி| ய​: கஸ்²சித் தௌ ஹிம்ʼஸிதும்ʼ சேஷ்டதே தேநைவமேவ விநஷ்டவ்யம்ʼ|
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 தயோ ர்ப⁴விஷ்யத்³வாக்யகத²நதி³நேஷு யதா² வ்ருʼஷ்டி ர்ந ஜாயதே ததா² க³க³நம்ʼ ரோத்³து⁴ம்ʼ தயோ​: ஸாமர்த்²யம் அஸ்தி, அபரம்ʼ தோயாநி ஸோ²ணிதரூபாணி கர்த்தும்ʼ நிஜாபி⁴லாஷாத் முஹுர்முஹு​: ஸர்வ்வவித⁴த³ண்டை³​: ப்ருʼதி²வீம் ஆஹந்துஞ்ச தயோ​: ஸாமர்த்²யமஸ்தி|
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 அபரம்ʼ தயோ​: ஸாக்ஷ்யே ஸமாப்தே ஸதி ரஸாதலாத்³ யேநோத்தி²தவ்யம்ʼ ஸ பஸு²ஸ்தாப்⁴யாம்ʼ ஸஹ யுத்³த்⁴வா தௌ ஜேஷ்யதி ஹநிஷ்யதி ச|
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 ததஸ்தயோ​: ப்ரபு⁴ரபி யஸ்யாம்ʼ மஹாபுர்ய்யாம்ʼ க்ருஸே² ஹதோ (அ)ர்த²தோ யஸ்யா​: பாரமார்தி²கநாமநீ ஸிதோ³மம்ʼ மிஸரஸ்²சேதி தஸ்யா மஹாபுர்ய்யாம்ʼ​: ஸந்நிவேஸே² தயோ​: குணபே ஸ்தா²ஸ்யத​:|
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 ததோ நாநாஜாதீயா நாநாவம்ʼஸீ²யா நாநாபா⁴ஷாவாதி³நோ நாநாதே³ஸீ²யாஸ்²ச ப³ஹவோ மாநவா​: ஸார்த்³த⁴தி³நத்ரயம்ʼ தயோ​: குணபே நிரீக்ஷிஷ்யந்தே, தயோ​: குணபயோ​: ஸ்²மஸா²நே ஸ்தா²பநம்ʼ நாநுஜ்ஞாஸ்யந்தி|
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 ப்ருʼதி²வீநிவாஸிநஸ்²ச தயோ ர்ஹேதோராநந்தி³ஷ்யந்தி ஸுக²போ⁴க³ம்ʼ குர்வ்வந்த​: பரஸ்பரம்ʼ தா³நாநி ப்ரேஷயிஷ்யந்தி ச யதஸ்தாப்⁴யாம்ʼ ப⁴விஷ்யத்³வாதி³ப்⁴யாம்ʼ ப்ருʼதி²வீநிவாஸிநோ யாதநாம்ʼ ப்ராப்தா​:|
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 தஸ்மாத் ஸார்த்³த⁴தி³நத்ரயாத் பரம் ஈஸ்²வராத் ஜீவநதா³யக ஆத்மநி தௌ ப்ரவிஷ்டே தௌ சரணைருத³திஷ்ட²தாம்ʼ, தேந யாவந்தஸ்தாவபஸ்²யந் தே (அ)தீவ த்ராஸயுக்தா அப⁴வந்|
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 தத​: பரம்ʼ தௌ ஸ்வர்கா³த்³ உச்சைரித³ம்ʼ கத²யந்தம்ʼ ரவம் அஸ்²ருʼணுதாம்ʼ யுவாம்ʼ ஸ்தா²நம் ஏதத்³ ஆரோஹதாம்ʼ ததஸ்தயோ​: ஸ²த்ருஷு நிரீக்ஷமாணேஷு தௌ மேகே⁴ந ஸ்வர்க³ம் ஆரூட⁴வந்தௌ|
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 தத்³த³ண்டே³ மஹாபூ⁴மிகம்பே ஜாதே புர்ய்யா த³ஸ²மாம்ʼஸ²​: பதித​: ஸப்தஸஹஸ்ராணி மாநுஷாஸ்²ச தேந பூ⁴மிகம்பேந ஹதா​:, அவஸி²ஷ்டாஸ்²ச ப⁴யம்ʼ க³த்வா ஸ்வர்கீ³யேஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸாம் அகீர்த்தயந்|
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 த்³விதீய​: ஸந்தாபோ க³த​: பஸ்²ய த்ருʼதீய​: ஸந்தாபஸ்தூர்ணம் ஆக³ச்ச²தி|
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 அநந்தரம்ʼ ஸப்ததூ³தேந தூர்ய்யாம்ʼ வாதி³தாயாம்ʼ ஸ்வர்க³ உச்சை​: ஸ்வரைர்வாகி³யம்ʼ கீர்த்திதா, ராஜத்வம்ʼ ஜக³தோ யத்³யத்³ ராஜ்யம்ʼ தத³து⁴நாப⁴வத்| அஸ்மத்ப்ரபோ⁴ஸ்ததீ³யாபி⁴ஷிக்தஸ்ய தாரகஸ்ய ச| தேந சாநந்தகாலீயம்ʼ ராஜத்வம்ʼ ப்ரகரிஷ்யதே||
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 அபரம் ஈஸ்²வரஸ்யாந்திகே ஸ்வகீயஸிம்ʼஹாஸநேஷூபவிஷ்டாஸ்²சதுர்விம்ʼஸ²திப்ராசீநா பு⁴வி ந்யங்பூ⁴கா² பூ⁴த்வேஸ்²வரம்ʼ ப்ரணம்யாவத³ந்,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 ஹே பூ⁴த வர்த்தமாநாபி ப⁴விஷ்யம்ʼஸ்²ச பரேஸ்²வர| ஹே ஸர்வ்வஸ²க்திமந் ஸ்வாமிந் வயம்ʼ தே குர்ம்மஹே ஸ்தவம்ʼ| யத் த்வயா க்ரியதே ராஜ்யம்ʼ க்³ருʼஹீத்வா தே மஹாப³லம்ʼ|
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 விஜாதீயேஷு குப்யத்ஸு ப்ராது³ர்பூ⁴தா தவ க்ருதா⁴| ம்ருʼதாநாமபி காலோ (அ)ஸௌ விசாரோ ப⁴விதா யதா³| ப்⁴ருʼத்யாஸ்²ச தவ யாவந்தோ ப⁴விஷ்யத்³வாதி³ஸாத⁴வ​:| யே ச க்ஷுத்³ரா மஹாந்தோ வா நாமதஸ்தே ஹி பி³ப்⁴யதி| யதா³ ஸர்வ்வேப்⁴ய ஏதேப்⁴யோ வேதநம்ʼ விதரிஷ்யதே| க³ந்தவ்யஸ்²ச யதா³ நாஸோ² வஸுதா⁴யா விநாஸ²கை​:||
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 அநந்தரம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸ்வர்க³ஸ்த²மந்தி³ரஸ்ய த்³வாரம்ʼ முக்தம்ʼ தந்மந்தி³ரமத்⁴யே ச நியமமஞ்ஜூஷா த்³ருʼஸ்²யாப⁴வத், தேந தடி³தோ ரவா​: ஸ்தநிதாநி பூ⁴மிகம்போ கு³ருதரஸி²லாவ்ருʼஷ்டிஸ்²சைதாநி ஸமப⁴வந்|
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.