1 Timóteo 4

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 பவித்ர ஆத்மா ஸ்பஷ்டம் இத³ம்ʼ வாக்யம்ʼ வத³தி சரமகாலே கதிபயலோகா வஹ்நிநாங்கிதத்வாத்
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 கடோ²ரமநஸாம்ʼ காபட்யாத்³ அந்ருʼதவாதி³நாம்ʼ விவாஹநிஷேத⁴காநாம்ʼ ப⁴க்ஷ்யவிஸே²ஷநிஷேத⁴காநாஞ்ச
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 பூ⁴தஸ்வரூபாணாம்ʼ ஸி²க்ஷாயாம்ʼ ப்⁴ரமகாத்மநாம்ʼ வாக்யேஷு ச மநாம்ʼஸி நிவேஸ்²ய த⁴ர்ம்மாத்³ ப்⁴ரம்ʼஸி²ஷ்யந்தே| தாநி து ப⁴க்ஷ்யாணி விஸ்²வாஸிநாம்ʼ ஸ்வீக்ருʼதஸத்யத⁴ர்ம்மாணாஞ்ச த⁴ந்யவாத³ஸஹிதாய போ⁴கா³யேஸ்²வரேண ஸஸ்ருʼஜிரே|
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 யத ஈஸ்²வரேண யத்³யத் ஸ்ருʼஷ்டம்ʼ தத் ஸர்வ்வம் உத்தமம்ʼ யதி³ ச த⁴ந்யவாதே³ந பு⁴ஜ்யதே தர்ஹி தஸ்ய கிமபி நாக்³ராஹ்யம்ʼ ப⁴வதி,
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 யத ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யேந ப்ரார்த²நயா ச தத் பவித்ரீப⁴வதி|
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 ஏதாநி வாக்யாநி யதி³ த்வம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼந் ஜ்ஞாபயேஸ்தர்ஹி யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தம்​: பரிசாரகோ ப⁴விஷ்யஸி யோ விஸ்²வாஸோ ஹிதோபதே³ஸ²ஸ்²ச த்வயா க்³ருʼஹீதஸ்ததீ³யவாக்யைராப்யாயிஷ்யஸே ச|
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 யாந்யுபாக்²யாநாநி து³ர்பா⁴வாநி வ்ருʼத்³த⁴யோஷிதாமேவ யோக்³யாநி ச தாநி த்வயா விஸ்ருʼஜ்யந்தாம் ஈஸ்²வரப⁴க்தயே யத்ந​: க்ரியதாஞ்ச|
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 யத​: ஸா²ரீரிகோ யத்ந​: ஸ்வல்பப²லதோ³ ப⁴வதி கிந்த்வீஸ்²வரப⁴க்திரைஹிகபாரத்ரிகஜீவநயோ​: ப்ரதிஜ்ஞாயுக்தா ஸதீ ஸர்வ்வத்ர ப²லதா³ ப⁴வதி|
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 வாக்யமேதத்³ விஸ்²வஸநீயம்ʼ ஸர்வ்வை ர்க்³ரஹணீயஞ்ச வயஞ்ச தத³ர்த²மேவ ஸ்²ராம்யாமோ நிந்தா³ம்ʼ பு⁴ம்ʼஜ்மஹே ச|
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 யதோ ஹேதோ​: ஸர்வ்வமாநவாநாம்ʼ விஸே²ஷதோ விஸ்²வாஸிநாம்ʼ த்ராதா யோ(அ)மர ஈஸ்²வரஸ்தஸ்மிந் வயம்ʼ விஸ்²வஸாம​:|
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 த்வம் ஏதாநி வாக்யாநி ப்ரசாரய ஸமுபதி³ஸ² ச|
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 அல்பவயஷ்கத்வாத் கேநாப்யவஜ்ஞேயோ ந ப⁴வ கிந்த்வாலாபேநாசரணேந ப்ரேம்நா ஸதா³த்மத்வேந விஸ்²வாஸேந ஸு²சித்வேந ச விஸ்²வாஸிநாம் ஆத³ர்ஸோ² ப⁴வ|
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 யாவந்நாஹம் ஆக³மிஷ்யாமி தாவத் த்வ பாடே² சேதயநே உபதே³ஸே² ச மநோ நித⁴த்ஸ்வ|
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 ப்ராசீநக³ணஹஸ்தார்பணஸஹிதேந ப⁴விஷ்யத்³வாக்யேந யத்³தா³நம்ʼ துப்⁴யம்ʼ விஸ்²ராணிதம்ʼ தவாந்த​:ஸ்தே² தஸ்மிந் தா³நே ஸி²தி²லமநா மா ப⁴வ|
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ஏதேஷு மநோ நிவேஸ²ய, ஏதேஷு வர்த்தஸ்வ, இத்த²ஞ்ச ஸர்வ்வவிஷயே தவ கு³ணவ்ருʼத்³தி⁴​: ப்ரகாஸ²தாம்ʼ|
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 ஸ்வஸ்மிந் உபதே³ஸே² ச ஸாவதா⁴நோ பூ⁴த்வாவதிஷ்ட²ஸ்வ தத் க்ருʼத்வா த்வயாத்மபரித்ராணம்ʼ ஸ்²ரோத்ருʼணாஞ்ச பரித்ராணம்ʼ ஸாத⁴யிஷ்யதே|
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.